プロフィール
promote PRする promote は「宣伝する」「促進する」などの意味を表す動詞なので、「PRする」に近い意味を表現できます。 ※「昇進させる」という意味も表せます。 I will promote new products to clients. (新商品を取引先にPRしてきます。) conduct public relations activities PRする 「PR」は public relations(広報)の略になるので、conduct public relations activities で「広報活動を実施する」=「PRする」という意味を表せます。 I would like you to conduct public relations activities for this work. (この作品はあなたにPRしてもらいたい。)
I never eat it. 絶対食べない。 never は「一度もない」という意味を表す副詞ですが、「絶対しない」「決してしない」という意味も表現できます。 I never eat it. So I don't recommend it anymore. (絶対食べない。だからもうすすめないで。) I don’t eat it definitely. 絶対に食べない。 definitely は「絶対に」「確実に」「明確に」などの意味を表す副詞になります。 I'm a vegetarian. I don’t eat it definitely. (私は菜食主義者です。絶対に食べません。)
preserve it for an hour 1時間漬け込む preserve は「保存する」「保護する」などの意味を表す動詞ですが、(食べ物を)「漬ける」「漬け込む」という意味も表せます。 If you preserve the meat in salt water for an hour to make it tender. Try it. (塩水に1時間漬け込むと肉が柔らかくなる。やってみて。) marinate it for an hour 1時間漬け込む I marinate this for an hour before baking. (これは1時間漬け込んでから、焼きます。) marinate は「漬け込む」「マリネする」などの意味を表す動詞ですが、スラング的に「くつろぐ」というような意味で使われることもあります。
withdraw $300 at the ATM ATMで300ドルおろす withdraw は「引き出す」「引き下ろす」などの意味を表す動詞ですが「撤回する」「辞退する」などの意味も表せます。また、「ATM」は 英語でも ATM ですが、略さずに言うと automatic teller machine になります。 They don’t accept credit cards, so I have to withdraw $300 as the money for the time being at the ATM. (あの店はクレジットカードが使えないから、ATMで当面の資金300ドルをおろさなくちゃ。) ※for the time being(当面の、とりあえずの、など)
I would like you to stay there until 8 o'clock. 8時まではそこにいてほしい。 would like to 〜 は、丁寧なニュアンスの「〜してほしい」という意味を表すフレーズになります。また、stay は「いる」「滞在する」などの意味を表す動詞ですが、名詞としては「滞在」「駐在」などの意味を表せます。 If possible, I would like you to stay there until 8 o'clock. (もし出来れば、8時まではそこにいてほしいです。) I want you to be there until 8 o'clock. 8時まではそこにいてほしい。 want to 〜 も「〜してほしい」という意味を表すフレーズですが、こちらは直接的なニュアンスがある表現になるので、少し子供っぽい感じが出ます。 I want you to be there until 8 o'clock, as the package should arrive. (荷物が届くはずだから、8時まではそこにいてほしい。)
日本