Tao

Taoさん

2023/09/15 10:00

絶対食べない を英語で教えて!

大嫌いなものを勧められたので、「絶対食べない」と言いたいです。

0 340
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/02 17:32

回答

・I would never eat that.
・I wouldn't touch that with a ten-foot pole.

「絶対に食べないね!」「ありえない!」という強い拒絶を表すフレーズです。見た目がグロテスク、味が想像できない、宗教や信条で食べられないなど、心から受け付けない食べ物に対して使います。冗談っぽく「うわ、無理無理!」という感じで使うこともできますよ。

Oh, thanks, but I would never eat that.
いや、ありがとう、でもそれは絶対に食べないよ。

ちなみに、「I wouldn't touch that with a ten-foot pole.」は「絶対にそれには関わりたくない」「まったく興味がない」という強い拒絶を表す表現です。物理的に汚いものだけでなく、面倒な仕事や厄介な人、危険な状況など、あらゆる嫌なことから距離を置きたい時に使えますよ。

You want me to try natto? Ugh, I wouldn't touch that with a ten-foot pole.
納豆を食べてみろって?うわ、絶対に食べたくないね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/20 07:53

回答

・I never eat it.
・I don’t eat it definitely.

I never eat it.
絶対食べない。

never は「一度もない」という意味を表す副詞ですが、「絶対しない」「決してしない」という意味も表現できます。

I never eat it. So I don't recommend it anymore.
(絶対食べない。だからもうすすめないで。)

I don’t eat it definitely.
絶対に食べない。

definitely は「絶対に」「確実に」「明確に」などの意味を表す副詞になります。

I'm a vegetarian. I don’t eat it definitely.
(私は菜食主義者です。絶対に食べません。)

役に立った
PV340
シェア
ポスト