Liamさん
2022/10/10 10:00
軽く食べない? を英語で教えて!
小腹が空いたので「軽くハンバーガーでも食べない?」と言いたいです。
回答
・Don't you eat light?
・Don't you eat lightly?
・Don't you eat sparingly?
Don't you want to eat light, like maybe a hamburger or something?
「軽く何か食べない?ハンバーガーとかさ」
「Don't you eat light?」は、相手が軽食を好むかどうかを尋ねる表現です。「あなた、軽い食事を好むんじゃなかった?」というニュアンスが含まれています。例えば、会食のメニュー選びの際や、相手の健康状態などを気遣う際に使うことができます。また、ダイエット中の人への適切な食事内容を尋ねるときなどにも使用可能です。
Don't you eat lightly? How about a burger?
軽食は食べるよね?ハンバーガーはどう?
Don't you want to eat a burger or something, sparingly, to tide you over?
ちょっと腹ごしらえに、軽くハンバーガーでも食べない?
Don't you eat lightly?は「あなた、あまり食事量多くないですよね?」という表現で、一般的に食事の量や栄養素が少ないことを指し、バランスの良い食生活ができているというニュアンスを含むことがあります。対して"Don't you eat sparingly?"は「あなた、節約して食事してるんじゃない?」という意味で、あまりにも食事を制限しすぎている、あるいは、経済的な理由で節約しているといったニュアンスが強いです。
回答
・would you like to eat lightly?
・why don't we have refreshments?
「軽く食べない?」は英語では would you like to eat lightly? や why don't we have refreshments? などで表現することができます。
Would you like a hamburger lightly?
(軽くハンバーガーでも食べない?)
There's still a little time until the drinking party, so why don't we have refreshments?
(飲み会まで、まだちょっと時間あるから、軽く食べない?)
ご参考にしていただければ幸いです。