kiyohara tatsuyaさん
2022/09/23 11:00
お昼、一緒に食べない? を英語で教えて!
Why don’t we have lunch ? 以外で同僚をランチに誘う時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Want to have lunch together?
・How about grabbing lunch together?
・Fancy joining me for lunch?
Do you fancy grabbing lunch together today?
今日、一緒にランチでもどうですか?
「Want to have lunch together?」は直訳すると「一緒に昼食を取りませんか?」という意味ですが、ビジネスやカジュアルな状況で誰かに対して昼食を一緒に食べる提案をするときに使われます。そのニュアンスは誘いやすく、開放的な印象を与えます。友人や知人とのカジュアルな会話から、ビジネスシーンでの食事の提案まで幅広く使えます。特に打ち解けている人々の間では気軽に使えます。ただし、初対面の人や特別な立場の人に対しては少しカジュアルすぎるかもしれません。
How about grabbing lunch together after the meeting?
会議の後、一緒にランチを取りに行きませんか?
Fancy joining me for lunch at the new Thai place down the street?
「新しくできた通りの先のタイ料理屋で一緒にランチしませんか?」
「How about grabbing lunch together?」はカジュアルな表現で、普段から親しい関係の人たちとの会話でよく使われます。一方、「Fancy joining me for lunch?」はよりフォーマルかつ丁寧な表現で、ビジネス関係やまだ親しくない人との会話で使われることがよくあります。また、「Fancy」は英国英語でよく使われ、高級感を感じさせることがあります。
回答
・I would like to eat lunch together
Why don’t we have lunch ? 以外で同僚をランチに誘う時に使えるフレーズですが
下記はいかがでしょうか?
I would like to eat lunch together.
少し丁寧な言い方かもしれません。
(I want to eat lunch together.)
または、Let's eat lunch together. でもいいと思います。
わたし個人的には
Why don’t we have lunch ? が一番いいように思うので
そちらをお使いいただいた方がいいと思います。