marinaさん
2025/07/29 10:00
オープンキャンパスに、一緒に行かない? を英語で教えて!
志望校選びのために、友人を「オープンキャンパスに、一緒に行かない?」と英語で誘いたいです。
回答
・Wanna go to the open house together?
・Are you down to go to the open house with me?
「一緒にオープンハウス行かない?」という、とてもカジュアルで親しい誘い方です。友人や恋人、家族など、気心の知れた相手に使います。
例えば、気になる家や学校の見学会に「ちょっと見に行ってみない?」と気軽に声をかける時にぴったりです。かしこまった場面には向きません。
Hey, I was thinking of checking out the open house at XYZ University next weekend. Wanna go to the open house together?
ねえ、来週末XYZ大学のオープンキャンパスに行ってみようかと思ってるんだけど。オープンキャンパスに、一緒に行かない?
ちなみに、このフレーズは「オープンハウス、一緒に行かない?」と友達を気軽に誘う時の言い方だよ。すごくカジュアルで「〜する気ある?」くらいのノリ。週末の予定を話している時や、物件に興味がある友達をふと思い出して「そういえばさ!」みたいな感じで使うのにピッタリだよ。
Are you down to go to the open house with me? I'm trying to decide on a college.
オープンキャンパスに一緒に行かない?大学どこにしようか迷ってるんだ。
回答
・Why don’t we go to the Open Campus together?
「オープンキャンパスに、一緒に行かない?」は、上記のように表せます。
why don't we 〜 ? : 〜しない?、〜しようよ
・直訳すると「なぜ私達は〜しないの?」という意味になります。
go to 〜 : 〜に行く
・go-to とすると「定番の」「お決まりの」「頼りになる」といった意味の形容詞になります。
例)
You are the go-to guy.
君は頼りになる男だ。
Open Campus : オープンキャンパス
例文
Do you have time today? Why don’t we go to the Open Campus together?
今日時間ある?オープンキャンパスに、一緒に行かない?
※do you have 〜 ? は「〜はありますか?」「〜を持ってますか?」といった意味の表現ですが、店や会社などに対して「〜を取り扱っていますか?」という意味でも使われます。
Japan