Stefanieさん
2020/02/13 00:00
軽く食べた を英語で教えて!
レッスンの冒頭に「ごはん食べた?」とよく聞かれるので「軽く食べた」と言いたいです。
回答
・I had a light snack.
・I had a little nibble.
Did you eat already?
「もうごはん食べた?」
Yes, but I just had a light snack.
「うん、でもちょっと軽く食べただけだよ。」
「I had a light snack」は「私は軽いおやつ(スナック)を食べた」という意味です。食事量が多くなく、腹持ちが軽い食物をあまり食べていない状況を表します。例えば、食事の合間や夕食前、作業中にちょっとしたお腹の満たし方として使用されることが多いです。また、ダイエット中や健康に気をつけている人が使用することもあります。
I had a little nibble before coming here.
「ここに来る前に軽く何か食べてきました。」
"I had a light snack"という表現は、食事が少なかったり、カロリーが低かったりする時に使われます。例えば、リンゴやサラダのようなヘルシーな食べ物を食べた時など。一方で、"I had a little nibble"という表現は、何かを少しだけつまんだ時、あるいは小さなおやつや食べ物を少し食べたときなどに使います。"nibble"という言葉自体が、少量をつまむ行為を表すため、これは量に焦点を当てた表現です。
回答
・I've eaten a little.
・I've had a light meal.
・I've grabbed a bite.
■食べたごはんの量が少ない場合
I've eaten a little.
I've had a light meal.
ごはんを少し食べました。
■簡単なものを食べた、といいたい場合
grab a bite 軽食を取る、軽く食事をする
I've grabbed a bite. 軽く食べたよ。
これは、「軽く食べた、簡単なものを食べた」という意味で、「ごはんを食べた」と同じ意味です。
「少しの量だけ食べた」という意味ではありません。
以下は非常によく使うフレーズです。
Let’s grab a bite. 軽く食べようよ。
ゴージャスなディナーなどではなく、「カフェなどで簡単に何か食べよう」という意味です。
■おやつなどを食べた場合
snack おやつや間食を食べる
I haven't eaten dinner, but I've been snacking all day.
So, I'm not hungry.
夕食は食べていませんが、一日中おやつを食べてました。
だからお腹はすいていません。