ayaさん
2024/09/26 00:00
たらふく食べた を英語で教えて!
お腹がいっぱいなので、「今日はたらふく食べた」と言いたいです。
回答
・I stuffed myself.
「たらふく食べた」は英語で上記のように表現します。
stuff ~self は「たくさん食べる」「たらふく食べる」「食べ過ぎた」という意味のスラングです。 stuff には「もの、こと」以外にも「~を詰める」という意味があるので、ここでは「自分に食べ物を詰めた」→「たくさん食べた」という意味で使われるようになったようです。七面鳥の詰め物も、stuffing と言います。
例文
I stuffed myself today.
今日はたらふく食べたよ。
また、受身形になると、 I’m stuffed. で「おなかいっぱい」を意味します。
例文
I ate too much! I’m stuffed!
食べ過ぎたよ。おなかいっぱい!
ご参考になれば幸いです。
回答
・I ate tons.
「たらふく食べた」は上記のように表現します。
Tons は「大量」という意味を持つカジュアルな表現で、食事の量や他の大きな数量を指すときに頻繁に使われます。日本語でとらえると、重量を表す1トン~2トンのトンのように捉えがちですが実際に「何トンもの食べ物を食べた」という意味ではなく、「すごくたくさん食べた」というニュアンスで使用される表現です。
I ate tons at the buffet today. That was totally worth it.
ビュッフェでたらふく食べたよ。本当に満足だった。
be worth it: 「それだけの価値がある」
この表現を使えば、驚くほどたくさんのものを表すことができますし、応用も効く便利な表現なのでぜひ使ってみてくださいね!
Japan