midori

midoriさん

2023/08/29 10:00

1時間漬け込む を英語で教えて!

鶏肉を柔らかくするので、「塩水に1時間漬け込むと肉が柔らかくなる」と言いたいです。

0 220
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/29 00:00

回答

・Soak for an hour
・Let it sit for an hour.
・Marinate for an hour.

Soak the chicken in saltwater for an hour to make it tender.
鶏肉を柔らかくするためには、塩水に1時間漬け込んでください。

「Soak for an hour」は、「1時間浸す」または「1時間つけておく」を意味する英語のフレーズです。主に料理のレシピや洗濯などで使われ、汚れを落とすために洗剤につけておく、または食材を柔らかくするために水や調味料に浸しておくといった状況で使用します。例えば、豆を調理する前に1時間水につけておく、シミがついた衣類を1時間洗剤に浸しておくなどの文脈で使います。

Soak the chicken in the salt water and let it sit for an hour. It will make the meat tender.
鶏肉を塩水に漬けて、1時間放置してください。それにより肉が柔らかくなります。

Let the chicken marinate for an hour to tenderize it.
鶏肉を柔らかくするためには、1時間漬け込んでください。

Let it sit for an hourとMarinate for an hourは、どちらも料理の過程で使われますが、異なる状況や目的で使われます。Let it sit for an hourは一般的には、何かを一定時間放置することを指します。これは、食品が冷却する時間を必要とするか、あるいは調理後に風味を深めるために放置する必要がある場合などに使われます。一方、Marinate for an hourは、食品(特に肉や魚)を特定の液体や調味料に一定時間浸して風味を染み込ませることを指します。したがって、この表現は主にマリネや味付けの過程で使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/20 07:45

回答

・preserve it for an hour
・marinate it for an hour

preserve it for an hour
1時間漬け込む

preserve は「保存する」「保護する」などの意味を表す動詞ですが、(食べ物を)「漬ける」「漬け込む」という意味も表せます。

If you preserve the meat in salt water for an hour to make it tender. Try it.
(塩水に1時間漬け込むと肉が柔らかくなる。やってみて。)

marinate it for an hour
1時間漬け込む

I marinate this for an hour before baking.
(これは1時間漬け込んでから、焼きます。)

marinate は「漬け込む」「マリネする」などの意味を表す動詞ですが、スラング的に「くつろぐ」というような意味で使われることもあります。

役に立った
PV220
シェア
ポスト