hiyori

hiyoriさん

hiyoriさん

足元に付け込む を英語で教えて!

2023/08/28 10:00

取引先が無茶な要求をしてくるので、「部下に足元に付け込む取引先とは交渉するな」と言いたいです。

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/26 19:55

回答

・take advantage of someone's vulnerabilit
・exploit a situation
・prey on someone's weakness

1: take advantage of someone's vulnerability
使い方の解説: "足元に付け込む"は、相手の弱みや不利な状況を利用することを指します。

 例文: The client tried to take advantage of our junior team members' lack of experience.
日本語: 取引先は、私たちの若手チームメンバーの経験不足に付け込もうとしました。


2: exploit a situation
使い方の解説: "足元に付け込む"は、特定の状況を利用することを指す場合にも使えます。

 例文: The competitor tried to exploit the market instability to gain an advantage.
日本語: 競合他社は市場の不安定さを利用して有利な状況を作ろうとしました。


3: prey on someone's weakness
使い方の解説: "足元に付け込む"は、相手の弱点を利用して利益を得ることを指します。

 例文: It's important not to negotiate with clients who prey on your team's vulnerabilities.
日本語: チームの弱みに付け込むクライアントとは交渉しないことが重要です。

0 162
役に立った
PV162
シェア
ツイート