プロフィール
But I should do it, right? でも、やった方がいいよね。 should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」という意味を表す助動詞になります。また、right? で「〜だよね」「〜ですよね」のようなニュアンスを表現できます。 I think it's quite hard. But I should do it, right? (かなり難しいと思うんだ。でも、やった方がいいよね。) But I had better to do it, right? でも、やった方がいいよね。 had better も「〜した方がいい」という意味を表す表現ですが、こちらは「(悪い事態を避けるために)〜した方がいい」というニュアンスがある表現になります。 To be honest, I don't want to do it. But I had better to do it, right? (正直言って、やりたくない。でもやった方がいいよね。)
bee's stinger ハチの針 bee は「ハチ」や「ミツバチ」という意味を表す名詞ですが、比喩的に「よく働く人」という意味も表せます。また、stinger は(虫の)「針」や「毒針」という意味を表す名詞ですが、「嫌味」や「皮肉」または「痛打」といった意味も表すことができます。 At that time, I saw the bee's stinger so I was scared. (あの時、ハチの針が見えて怖かった。) hornet‘s sting ハチの針 hornet も「ハチ」という意味を表す名詞ですが、「スズメバチ」のことになります。また、sting は「刺す」という意味を表す動詞ですが、名詞として「針」という意味も表せます。 The hornet‘s sting stuck in my face. (ハチの針が私の顔に刺さった。)
Could you say that as concise as possible? 出来るだけ簡潔に述べて下さい。 could you 〜? で「〜してください」「〜していただけますか」という意味を丁寧なニュアンスで表現できます。また、concise は「簡潔な」「簡明な」という意味を表す形容詞になります。 ※ as 〜 as possible で「出来るだけ〜」という意味を表せます。 We don't have much time, so could you say that as concise as possible? (時間がないので、できるだけ簡潔に述べて下さい。) Please mention that as concise as possible. 出来るだけ簡潔に述べて下さい。 please も丁寧な表現ではありますが、命令形のニュアンスも含む表現になるので、明らかに目上の方などに対しては使わない方が無難です。また、mention は「言う」「言及する」「述べる」などの意味を表す動詞ですが、say と比べて固いニュアンスの表現になります。 Instead of that, please mention that as concise as possible. (その代わり、出来るだけ簡潔に述べて下さい。)
We can’t use this room just now. ちょうど今、この部屋は使用禁止になっています。 we can't 〜 は「私達は〜出来ない」という意味を表す表現ですが、よく「〜は禁止」という意味で使われます。また、just now は「ちょうど今」「ついさっき」などの意味を表す表現です。 I'm sorry, but we can’t use this room just now. (すみません、ちょうど今、この部屋は使用禁止になっています。) This room is prohibited for use just now. ちょうど今、この部屋は使用禁止になっています。 prohibited は「禁止されている」という意味を表す形容詞になります。また use は「使う」「使用する」という意味を表す動詞ですが、名詞として「使用」「利用」などの意味も表せます。 I can't tell you why, but this room is prohibited for use just now. (理由は言えませんが、ちょうど今、この部屋は使用禁止になっています。)
dispose of debris がれきを処理する dispose は「処分する」「廃棄する」などの意味を表す動詞ですが、「配置する」という意味も表せます。また、debris は「がれき」「破片」「残骸」などの意味を表す名詞です。 We have to dispose of debris as soon as possible. (出来るだけ早く、がれきを処理しなければならない。) ※ as soon as possible(出来るだけ早く)は、よく ASAP と略されます。 remove debris がれきを処理する remove は「取り除く」「はずす」などの意味を表す動詞ですが、「解任する」という意味でも使われます。 I calculated the cost of removing the debris. (がれきを処理するための費用を計算しました。)
日本