uchi

uchiさん

2023/08/29 10:00

がれきを処理する を英語で教えて!

土砂崩れがあったので、「がれきを処理しなければならない」と言いたいです。

0 191
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/29 00:00

回答

・Dispose of the rubble
・Clear the debris.
・Remove the wreckage.

We need to dispose of the rubble from the landslide.
土砂崩れから出たがれきを処理しなければならない。

「Dispose of the rubble」は「がれきを処分する」という意味です。建設現場や解体工事後の清掃、自然災害後の復旧作業など、不要となった石やブロック、コンクリートなどの固形廃棄物を適切に処理するという状況で使用されます。また、比喩的に問題や困難を除去するという意味でも使われることがあります。

We need to clear the debris from the landslide.
私たちは土砂崩れのがれきを処理しなければならない。

We need to remove the wreckage from the landslide.
土砂崩れからがれきを除去しなければなりません。

Clear the debrisとRemove the wreckageの使い分けは、主に取り扱う物体の大きさや種類によるものです。Debrisは一般的に小さな破片やゴミを指し、自然災害や建設現場、家庭での散らかった物などを片付ける際に使います。一方、wreckageは大きな破壊や破損が生じた結果として残ったもの、特に交通事故や建物の崩壊などで使われます。このため、「Remove the wreckage」は大規模な清掃や片付けを指すことが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/24 10:06

回答

・dispose of debris
・remove debris

dispose of debris
がれきを処理する

dispose は「処分する」「廃棄する」などの意味を表す動詞ですが、「配置する」という意味も表せます。また、debris は「がれき」「破片」「残骸」などの意味を表す名詞です。

We have to dispose of debris as soon as possible.
(出来るだけ早く、がれきを処理しなければならない。)
※ as soon as possible(出来るだけ早く)は、よく ASAP と略されます。

remove debris
がれきを処理する

remove は「取り除く」「はずす」などの意味を表す動詞ですが、「解任する」という意味でも使われます。

I calculated the cost of removing the debris.
(がれきを処理するための費用を計算しました。)

役に立った
PV191
シェア
ポスト