プロフィール
I returned the cosmetics. 化粧品を返品した。 return は、動詞として「戻る」「戻す」などの意味を表しますが、「返品する」という意味でも使えます。また、cosmetic は「化粧品」という意味を表す名詞ですが、形容詞として「美容の」「化粧の」という意味も表せます。(「上辺の」というような意味で使われることもあります。) I returned the cosmetics because they didn't work my skin. (肌に合わなかったのでで、化粧品を返品した。) I returned the beauty product. 化粧品を返品した。 「化粧品」は beauty product と表現することもできます。 ※ちなみに product は「製品」「商品」という意味を表す名詞ですが、「(生産者側、売り手側から見た)商品」という意味を表します。 I returned the beauty product because the quality was lower than expected. (品質が予想より低かったので、化粧品を返品した。)
sound wave 音波 sound は「音」という意味を表す名詞ですが、「声」という意味も表せます。(動詞としては「聞こえる」「響かせる」などの意味も表現できます。)また、wave は「波」という意味を表す名詞ですが、動詞として「手を振る」「合図する」などの意味を表せます。 I was curious, so I bought a sound wave toothbrush. (興味があったので、音波歯ブラシを買ってみた。) sonic wave 音波 sonic は「音の」「音波の」などの意味を表す形容詞になります。 This is the treatment using sonic waves. (これは音波を使った治療になります。)
I think the station staff knows. 駅員さんならわかるかもしれません。 I think は「思う」という意味を表す表現ですが、よく「たぶん」「〜かも」という意味で使われます。また、station は「駅」や「事業所」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「配置する」という意味を表せます。 I’m not sure , but I think the station staff knows. (分かりません、でも駅員さんならわかるかもしれません。) Maybe the station workers know. 駅員さんならわかるかもしれません。 maybe も「たぶん」や「〜かも」という意味を表す表現ですが、こちらは I think に比べて、素っ気ないニュアンスがある表現になります。 I don't know. Maybe the station workers know. (知りませんよ。駅員さんならわかるかもしれません。) ※ I don't know. も I'm not sure. に比べて、素っ気ないニュアンスがあります。
lightly take on ひょいひょい引き受ける lightly は「軽く」「素早く」などの意味を表す副詞ですが、「軽率に」というようなネガティブなニュアンスで使われることもあります。また、take on は「引き受ける」「受け入れる」などの意味を表す表現です。 He is a good person who lightly takes on jobs that everyone dislikes. (彼はみんなが嫌がる仕事を、ひょいひょい引き受けてくれるいい人だ。) casually undertake ひょいひょい引き受ける casually は「気軽に」「気楽に」などの意味を表せる副詞になります。また、undertake は「引き受ける」という意味を表す動詞ですが、「責任を負う」「保証する」などの意味も表せます。 Please don't casually undertake them, because it will cause me trouble. (私が困るので、ひょいひょい引き受けるのはやめなさい。)
definite answer はっきりした返事 definite は「はっきりした」「明確な」という意味を表す形容詞になります。また、answer は「答え」や「返事」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「答える」という意味も表せます。 Regarding the matter, he gave me a definite answer. (例の件に関して、彼からはっきりした返事が返ってきた。) definite reply はっきりした返事 reply も「返事」という意味を表せる名詞ですが、answer と比べて、固いニュアンスのある表現になります。 Don't start making it yet. We need a definite reply from the client. (まだ、作り始めないでください。クライアントからのはっきりした返事が必要なんです。)
日本