プロフィール
pick a fight 喧嘩を吹っ掛ける pick は「選ぶ」「摘む」などの意味を表す動詞ですが、(けんかを)「売る」「吹っ掛ける」などの意味でも使われます。また、fight は「けんか」「戦い」などの意味を表す名詞ですが、動詞としては「けんかする」「戦う」などの意味を表せます。 I don't wanna fight, but my brother picks a fight with me. (僕は喧嘩をしたくないが、兄がけんかを吹っ掛けてくる。) ※wanna は want toを略したスラング表現になります。 provoke a fight けんかを吹っ掛ける provoke は「誘発する」「挑発する」「引き起こす」などの意味を表す動詞になります。 I don't think it's good that he provoked a fight. (彼がけんかを吹っ掛けたのが良くないと思う。)
I would appreciate it if you could deal with it immediately. すぐに対処していただけると幸いです。 I would appreciate it if you could 〜 で(よく I'd と略して表現されますが)「〜していただけると幸いです」「〜していただけるとありがたい」という意味を表せます。また、immediately は「すぐに」「即座に」という意味を表す副詞ですが、急ぎのニュアンスが強めの表現になります。 This is an urgent matter, so I would appreciate it if you could deal with it immediately. (急ぎの案件なので、すぐに対処していただけると幸いです。) I would appreciate it if you could take care of it soon. すぐに対処していただけると幸いです。 take care は「世話をする」「気をつける」などの意味を表す表現ですが、「対処する」という意味も表せます。また、soon も「すぐに」という意味を表す副詞ですが、こちらは「近いうちに」というニュアンスで使われることもある表現になります。 I would appreciate it if you could take care of it soon as our client is waiting. (クライアントが待っているので、すぐに対処していただけると幸いです。)
I'm still deciding. まだ決めている最中 still は、「今まで続いてきたことが、まだ、続いている」という意味の「まだ」を表す副詞ですが、名詞として「静寂」という意味も表せます。また、decide は「決める」という意味を表す動詞なので、deciding と現在進行形にすると「決めている」という意味を表現できます。 I'm still deciding. Can you wait a little longer? (まだ決めている最中なんだ。もうちょっと待って。) I'm in the middle of deciding. 決めている最中 be in the middle of 〜 で「〜の最中」「〜の途中」という意味を表せます。 I'm in the middle of deciding, but I'll decide by the end of this week. (決めている最中だけど、週末までには決めるよ。)
country you don't know completely まったく知らない国 country は「国」という意味を表す名詞ですが、「田舎」「地方」という意味も表現できます。また、completely は「まったく」「完全に」という意味を表す副詞です。 I've never heard. Aren't you worried about going to a country you don't know completely? (聞いたことない。全く知らない国に行くのに心配じゃないの?) land you don't know at all まったく知らない国 land は「土地」「陸地」などの意味を表す名詞ですが、「国」「国土」といった意味でも使えます。また、at all は否定文とともに使うと「まったく〜じゃない」という意味を表せます。 Someday, I wanna live in a land I don't know at all. (いつか、まったく知らない国で暮らしたい。) ※wanna は want toを略したスラング表現になります。
There are cracks. ひびかある。 there is や there are は「〜がある」という意味を表せる表現ですが、基本的には、何か新しい情報に対して使われる表現になります。また、crack は「ひび」「亀裂」などの意味を表す名詞ですが、動詞とした「ひびが入る」という意味も表せます。 There are cracks in the rubber, so you should exchange it. (ゴムにひびがあるから交換した方がいいよ。) There are fissures. ひびがある。 fissure も「ひび」「亀裂」という意味を表す名詞ですが、crack と比べて「大きなひび」というニュアンスがある表現になります。 If you look closely at this tree, there are fissures. (この木、よく見るとひびがある。)
日本