プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 412
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

There are cracks. ひびかある。 there is や there are は「〜がある」という意味を表せる表現ですが、基本的には、何か新しい情報に対して使われる表現になります。また、crack は「ひび」「亀裂」などの意味を表す名詞ですが、動詞とした「ひびが入る」という意味も表せます。 There are cracks in the rubber, so you should exchange it. (ゴムにひびがあるから交換した方がいいよ。) There are fissures. ひびがある。 fissure も「ひび」「亀裂」という意味を表す名詞ですが、crack と比べて「大きなひび」というニュアンスがある表現になります。 If you look closely at this tree, there are fissures. (この木、よく見るとひびがある。)

続きを読む

0 1,785
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

calm sea 穏やかな海 calm は「穏やかな」「落ち着いた」などの意味を表す形容詞ですが、動詞とした「落ち着かせる」という意味も表せます。また、sea は「海」(名詞)「海の」(形容詞)などの意味を表す表現ですが、「湖」という意味で使われることもあります。 It's calm sea so it's safe. You don't have to worry. (穏やかな海だから安全だよ。心配しなくていいって。) calm ocean 穏やかな海 ocean も「海」という意味を表す名詞ですが、sea と比べて「広大な海」というニュアンスがあります。 I would like to protect the calm ocean of this country. (この国の穏やかな海を守りたいんです。)

続きを読む

0 441
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It's a fragile article. こわれ物です。 fragile は「壊れやすい」「脆い」などの意味を表す形容詞ですが、「こわれ物」「割れ物」であることを表す際によく使われる表現になります。(人に対して「弱い」という意味で使われることもあります。)また、article は「記事」「論説」などの意味に加えて「品物」という意味も表せます。 It's a fragile article. Could you handle with care? (こわれ物です。取扱いに気を付けてください。) It's a broken article. こわれ物です。 break は「壊れる」という意味を表す動詞ですが、名詞としては「休憩」という意味を表せます。 ※break beats と言うと「間奏」という意味を表せます。 It's a broken article. Could you double pack? (こわれ物です。二重梱包してください。)

続きを読む

0 363
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

cabinet member 閣僚 cabinet は「戸棚」「キャビネット」という意味を表す名詞ですが、「内閣」という意味でも使われます。 These are people who were appointed as cabinet members in association with the cabinet reshuffle. (内閣改造に伴い、閣僚に任命された方たちです。) cabinet minister 閣僚 minister は「大臣」という意味を表す名詞ですが、「牧師」という意味も表現できます。 ※ちなみに prime minister と言うと「総理大臣」「首相」という意味を表せます。 If I can become a cabinet minister, I don't care which one I'm in charge of. (閣僚になれるのなら、担当はどちらでも構いません。)

続きを読む

0 497
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I can't read without wearing glasses. 眼鏡をかけないと読めない 。 read は「読む」「本を読む」などの意味を表す動詞ですが、「知る」や「学ぶ」などの意味でも使われます。 I have bad eyesight, so I can't read without wearing glasses. (目が悪いから、眼鏡をかけないと読めない。) 2. I’m unable to read without wearing eyeglasses. 眼鏡をかけないと読めない。 「出来ない」は can't で表現されることが多いのですが、(少し固いニュアンスにはなりますが)be unable to でも表現できます。また、eyeglasses も「眼鏡」という意味を表す名詞ですが、こちらはアメリカ英語の表現で、イギリス英語では基本的に使われません。 I’m unable to read without wearing eyeglasses, so could you read it instead of me? (眼鏡をかけないと読めないので、代わりに読んでいただけますか?)

続きを読む