プロフィール
low pay 薄給 low は「低い」「浅い」などの意味を表す形容詞ですが、「質が悪い」というような意味で使われることもあります。また、pay は「支払う」「(注意を)払う」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「給料」という意味も表せます。 It seems like many companies have a shortage of human resources due to long working hours and low pay. (長時間労働に薄給で人材不足の会社が多いみたいだね。) low salary 薄給 salary も「給料」という意味を表す名詞ですが、こちらは「毎月支払われる給料」という意味を表す表現になります。 I don't feel motivated because I work every day for a low salary. (薄給で毎日働いてるので、やる気が起きない。)
make a program for the year 年間計画を作る make は「作る」という意味を表す動詞ですが、「調理する」「製造する」「考え出す」など幅広く使われる表現になります。また、program は「番組」や「番組表」などの意味を表す名詞ですが、「計画」「予定」といった意味も表現できます。 Tomorrow, let's all get together and make a program for the year. (明日、みんなで集まって、年間計画を作ろう。) create an annual plan 年間計画を作る create も「作る」という意味を表す動詞ですが、こちらの場合は、「(今までにないものを)作る」「創造する」というようなニュアンスのある表現になります。また、annual は「年間の」「年に一度の」などの意味を表す形容詞です。 I would like to hold a meeting to create an annual plan. (年間計画を作るために、会議を開きたい。)
walk on the beach 波打ち際を歩く walk は「歩く」「散歩する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「歩行」「散歩」という意味も表せます。また、beach は「ビーチ」「浜辺」「砂浜」「波打ち際」などの意味を表す名詞です。 This morning, the two of us walked side by side on the beach. (今日の朝、波打ち際を、二人並んで歩いた。) walk on the edge of the water 波打ち際を歩く edge of the water は直訳すると「水の角」というような意味になりますが、「水辺」や「波打ち際」などの意味を表す表現になります。 Walking on the edge of the water is my daily routine. (波打ち際を歩くことが私の日課です。)
What? You’ve gotten plump a little, right? あれ?ちょっとふっくらした? have gotten 〜 で「〜になった」という意味を表せます。また、plump は「ふっくらした」「ぽっちゃりした」のような、控えめなニュアンスの「太った」という意味を表す形容詞になります。 What? You’ve gotten plump a little, right? Did something happen? (あれ?ちょっとふっくらした?何かあった?) What? You’ve gotten chubby a little, right? あれ?ちょっとふっくらした? chubby も「ふっくらした」「ぽっちゃりした」というような意味を表す形容詞ですが、こちらは子供に対して使われることが多い表現になります。 What? You’ve gotten chubby a little, right? You should work out. (あれ?ちょっとふっくらした?筋トレした方がいいよ。)
Did you believe it? 信じてたの? believe は(物事や情報などを)「信じる」「信頼する」などの意味を表す動詞ですが、「思う」という意味で使われることもあります。(think より、確信の度合いが高いニュアンスになります。) Did you believe it? I don't know well, but I think it's a lie. (信じてたの?よく知らないけど、嘘だと思うよ。) Did you trust them? 信じてたの? trust も「信じる」という意味を表す動詞ですが、こちらは、「(人の人間性や人格などを)信じる」というニュアンスのある表現になります。 Did you trust him? That fellow is basically a liar. (信じてたの?あいつは基本的に嘘つきだよ。)
日本