プロフィール
can’t decide 決断できない decide は「決める」「決断する」という意味を表す動詞になります。(「解決する」という意味で使われることもあります。) It's a so important issue, so I can’t decide easily. (とても大事な問題なので、なかなか決断できない。) be unable to make the decision 決断できない 「できない」は can't で表現されることが多いのですが、(少し固いニュアンスにはなりますが)be unable to を使って表現することもできます。また、decision は「決断」「決定」などの意味を表す名詞です。 Unfortunately, I’m unable to make the decision alone. (残念ながら、私1人では決断できない。)
think complicatedly 複雑に考える think は「考える」「思う」などの意味を表す動詞ですが、「たぶん」「〜かも」という意味で使われることもよくあります。また、complicatedly は「複雑に」「入り組んだ」という意味を表す副詞です。 You don’t have to think complicatedly. Everything is gonna be alright. (複雑に考える事ないよ。全てうまく行くって。) ※ gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず頻繁に使われる表現になります。 consider in a complex way 複雑に考える consider も「考える」という意味を表す動詞ですが、think と比べて、「深く考える」というニュアンスがある表現になります。また、in a complex way で「複雑な方法で」「複雑に」という意味を表現できます。 We need to consider in a complex way about this issue. (この問題に関しては、複雑に考える必要があります。)
chemical fertilizer 化学肥料 chemical は「化学の」「化学的な」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「化学薬品」という意味も表せます。(スラング的に「麻薬」という意味で使われることもあります。)また、fertilizer は「肥料」「肥やし」という意味を表す名詞です。 In my case, I’m careful about the timing of applying chemical fertilizers. (私の場合、化学肥料を与えるタイミングに気を付けています。) fertilizer 化学肥料 fertilizer(肥料)は「化学肥料」という意味で使われることの多い表現になります。 They chose a method that doesn’t use fertilizers. (彼等は、化学肥料を使わない方法を選びました。)
glare back 睨み返す glare は「眩しさ」や「眩しい光」などの意味を表す名詞ですが、動詞としては「(怒った顔で)睨む」「仏頂面をする」などの意味を表せます。また、back を付けると「〜し返す」という意味を表せます。 I got angry so I glared back. (腹が立って睨み返しました。) stare back 睨み返す stare は「睨む」「見つめる」などの意味を表す動詞ですが、glare に比べると、相手に対する攻撃性は低めです。 What the hell are you doing? Don't stare back. (何やってるんだ。睨み返すな。) ※ what the hell 〜 とすることで、相手を非難しているニュアンスを表現できます。
run away from something you don't like 嫌なことから逃げる run away は「逃げる」「走り去る」などの意味を表す表現になります。また、something は「何か」や「こと」などの意味を表す代名詞ですが、「重要なこと」「重要な人」という意味で使われることもあります。 What the hell are you doing? Yo shouldn’t run away from something you don't like. (何をやってるの?嫌なことから逃げていたらダメだよ。) ※ what the hell 〜 とすることで、相手を非難しているニュアンスを表現できます。 run away from things you dislike 嫌なことから逃げる dislike は「好きではない」という意味を表す動詞ですが、don't like というより、嫌な度合いが高めのニュアンスになります。 If you want to succeed in this industry, you shouldn’t run away from things you dislike. (この業界で成功したいなら、嫌なことから逃げていたらダメだよ。)
日本