プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 405
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

can’t decide 決断できない decide は「決める」「決断する」という意味を表す動詞になります。(「解決する」という意味で使われることもあります。) It's a so important issue, so I can’t decide easily. (とても大事な問題なので、なかなか決断できない。) be unable to make the decision 決断できない 「できない」は can't で表現されることが多いのですが、(少し固いニュアンスにはなりますが)be unable to を使って表現することもできます。また、decision は「決断」「決定」などの意味を表す名詞です。 Unfortunately, I’m unable to make the decision alone. (残念ながら、私1人では決断できない。)

続きを読む

0 356
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

think complicatedly 複雑に考える think は「考える」「思う」などの意味を表す動詞ですが、「たぶん」「〜かも」という意味で使われることもよくあります。また、complicatedly は「複雑に」「入り組んだ」という意味を表す副詞です。 You don’t have to think complicatedly. Everything is gonna be alright. (複雑に考える事ないよ。全てうまく行くって。) ※ gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず頻繁に使われる表現になります。 consider in a complex way 複雑に考える consider も「考える」という意味を表す動詞ですが、think と比べて、「深く考える」というニュアンスがある表現になります。また、in a complex way で「複雑な方法で」「複雑に」という意味を表現できます。 We need to consider in a complex way about this issue. (この問題に関しては、複雑に考える必要があります。)

続きを読む

0 603
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

chemical fertilizer 化学肥料 chemical は「化学の」「化学的な」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「化学薬品」という意味も表せます。(スラング的に「麻薬」という意味で使われることもあります。)また、fertilizer は「肥料」「肥やし」という意味を表す名詞です。 In my case, I’m careful about the timing of applying chemical fertilizers. (私の場合、化学肥料を与えるタイミングに気を付けています。) fertilizer 化学肥料 fertilizer(肥料)は「化学肥料」という意味で使われることの多い表現になります。 They chose a method that doesn’t use fertilizers. (彼等は、化学肥料を使わない方法を選びました。)

続きを読む

0 363
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

glare back 睨み返す glare は「眩しさ」や「眩しい光」などの意味を表す名詞ですが、動詞としては「(怒った顔で)睨む」「仏頂面をする」などの意味を表せます。また、back を付けると「〜し返す」という意味を表せます。 I got angry so I glared back. (腹が立って睨み返しました。) stare back 睨み返す stare は「睨む」「見つめる」などの意味を表す動詞ですが、glare に比べると、相手に対する攻撃性は低めです。 What the hell are you doing? Don't stare back. (何やってるんだ。睨み返すな。) ※ what the hell 〜 とすることで、相手を非難しているニュアンスを表現できます。

続きを読む

0 1,271
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

run away from something you don't like 嫌なことから逃げる run away は「逃げる」「走り去る」などの意味を表す表現になります。また、something は「何か」や「こと」などの意味を表す代名詞ですが、「重要なこと」「重要な人」という意味で使われることもあります。 What the hell are you doing? Yo shouldn’t run away from something you don't like. (何をやってるの?嫌なことから逃げていたらダメだよ。) ※ what the hell 〜 とすることで、相手を非難しているニュアンスを表現できます。 run away from things you dislike 嫌なことから逃げる dislike は「好きではない」という意味を表す動詞ですが、don't like というより、嫌な度合いが高めのニュアンスになります。 If you want to succeed in this industry, you shouldn’t run away from things you dislike. (この業界で成功したいなら、嫌なことから逃げていたらダメだよ。)

続きを読む