プロフィール
「真意」は英語では real intention や true meaning などで表現することができます。 I don't know his real intention why he did that. (どうしてそんな事をしたのか彼の真意が分からないね。) Everyone misunderstands you, so you should explain your true meaning. (みんなは君のことを誤解してるから、君の真意を説明した方がいい。) ご参考にしていただければ幸いです。
「アリバイ」は英語では alibi と表現することができます。 I want you to help me concoct an alibi that you were with me. (俺と一緒にいたとアリバイ作りに協力して欲しい。) ※ concoct(でっち上げる、作り上げる、など) I admit I don't have an alibi, but I definitely didn't do it. (私にアリバイがないことは、認めますが、私は絶対にやってません。) ご参考にしていただければ幸いです。
「妻子を養う」は英語では support a family や maintain a wife and child などで表現することができます。 Are you confident enough to support a family? (妻子を養う自信があるのか?) Maintaining a wife and child as a musician is not easy, but I think you can do it. (ミュージシャンとして妻子を養うのは簡単じゃないが、君なら出来ると思う。) ご参考にしていただければ幸いです。