jooooさん
2023/12/20 10:00
複雑に考える を英語で教えて!
友達が考えすぎてしまっているので、「複雑に考える事ないよ」と言いたいです。
回答
・Overthink
・Overanalyze
・Get tangled up in your thoughts
Don't overthink it.
複雑に考える事ないよ。
「Overthink」とは、物事を過度に考えすぎることを指します。問題や状況について深く考えすぎるあまり、決断が遅れたり、ストレスが増大したりすることがあります。例えば、簡単な選択肢や日常の出来事に対しても、あれこれと考えすぎてしまい、行動に移せなくなることがあります。仕事のプレゼン準備や人間関係の些細な出来事など、シンプルに解決できるはずの状況で、過剰に悩むときに使われます。
You're overanalyzing it; there's no need to make it so complicated.
複雑に考える事ないよ。
Don't get tangled up in your thoughts; it's not that complicated.
考えすぎないで、そんなに複雑じゃないよ。
「Overanalyze」は、物事を過度に分析して問題を複雑にする時に使います。例えば、「I tend to overanalyze every decision I make(私は何でも決断する時に過度に分析してしまう)」のように使用します。一方、「Get tangled up in your thoughts」は、考えが混乱してしまい、前に進めなくなる時に使います。例えば、「I got tangled up in my thoughts and couldn't focus(考えが混乱して集中できなかった)」のように使います。前者は分析過多、後者は思考の混乱が焦点です。
回答
・think complicatedly
・consider in a complex way
think complicatedly
複雑に考える
think は「考える」「思う」などの意味を表す動詞ですが、「たぶん」「〜かも」という意味で使われることもよくあります。また、complicatedly は「複雑に」「入り組んだ」という意味を表す副詞です。
You don’t have to think complicatedly. Everything is gonna be alright.
(複雑に考える事ないよ。全てうまく行くって。)
※ gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず頻繁に使われる表現になります。
consider in a complex way
複雑に考える
consider も「考える」という意味を表す動詞ですが、think と比べて、「深く考える」というニュアンスがある表現になります。また、in a complex way で「複雑な方法で」「複雑に」という意味を表現できます。
We need to consider in a complex way about this issue.
(この問題に関しては、複雑に考える必要があります。)