shiro

shiroさん

2023/11/14 10:00

よい方に考える を英語で教えて!

ポジティブなので、「どんなこともよい方に考えるようにしています」と言いたいです。

0 171
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/02 00:00

回答

・Look on the bright side
・See the glass half full
・Always find the silver lining.

I always try to look on the bright side, no matter what happens.
何が起ころうとも、常に明るい面を見るようにしています。

「Look on the bright side」は、「明るい面を見よう」や「ポジティブに考えよう」という意味です。ネガティブな状況や困難な問題が起きた時、それにも関わらずポジティブな視点を持つことを勧めるフレーズです。例えば、失敗や挫折を経験した人を励ます時や、物事が思ったように進まない状況で希望を持ち続けることを促す時などに使えます。

I always try to see the glass half full, no matter what happens.
何が起ころうとも、常にグラスが半分満たされているように考えるようにしています。

I always find the silver lining, no matter what happens.
どんなことが起こっても、いつも良い面を見つけるようにしています。

「See the glass half full」は、物事を肯定的な視点から見ることを助言するフレーズで、一般的に困難な状況でもまだ可能性や希望があるという意図で使われます。「Always find the silver lining」は、難しい状況や困難な経験から何か良いことを見つけることを励まします。そのため、これらのフレーズは似ていますが、「See the glass half full」はより一般的な肯定的な態度を持つことに焦点を当てるのに対し、「Always find the silver lining」は特に困難な状況から何か良い結果を見つけ出すことに焦点を当てます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/10 08:52

回答

・think positively
・have a positive thought

think positively
よい方に考える

think は「考える」「思う」などの意味を表す動詞ですが、よく「たぶん」「〜かも」という意味でも使われます。また、positively は「前向きに」「好意的に」「積極的に」などの意味を表す副詞です。

In my case, I try to think positively anything.
(私の場合、どんなこともよい方に考えるようにしています。)

have a positive thought
よい方に考える

positive は「前向きな」「好意的な」という意味を表す形容詞なので、have a positive thought で「前向きな考えを持つ」=「よい方に考える」という意味を表せます。

In order to succeed in this industry, you should have a positive thought anything.
(この業界で成功する為には、何事もよい方に考えた方がいい。)

役に立った
PV171
シェア
ポスト