Yujiさん
2023/05/22 10:00
楽観的に考える を英語で教えて!
仕事で失敗した友達が落ち込んでいたので、「あまり悲観的に考えすぎないで、失敗から学ぶこともあるし、楽観的に考えよう」と言いたいです。
回答
・Look on the bright side.
・See the glass half full.
・Keep your chin up.
Look on the bright side, you can learn from your mistakes and it's not the end of the world.
明るい面を見てみて。失敗から学ぶこともあるし、世界が終わったわけではないから。
「Look on the bright side.」は、「明るい面を見てみよう」や「ポジティブに考えよう」という意味のフレーズです。悪い状況や困難な状況に直面したとき、それに対するポジティブな視点や良い面を見つけるように励ます時に使われます。例えば、失敗した時や不運な状況に陥った人を励ますために使うことがあります。
Don't beat yourself up over this mistake at work. Try to see the glass half full - you can learn a lot from this experience, so stay positive.
仕事でのこの失敗について自分を責めすぎないで。半分空のグラスを半分満たされたグラスとして見るようにしましょう - この経験から多くのことを学べますから、楽観的になるようにしてください。
Don't beat yourself up too much about it. Keep your chin up, remember you can always learn from failures and try to stay positive.
それほど自分を責めすぎないで。元気を出して、失敗から学ぶこともあるし、楽観的に考えようと心掛けてね。
See the glass half fullという表現は、物事を肯定的な視点から考えることを助言するときに使われます。一方、Keep your chin upは、困難な状況に直面している人に対し、元気を出して前向きに取り組むように励ますときに使われます。前者は視点や考え方に関する助言で、後者は行動や態度に対する励ましです。
回答
・think optimistically
・look on the bright side
・「think optimistically」は、「楽観的に考える」という表現です。ポジティブな視点で物事を見ることを指します。
例文
Don't be too pessimistic. There are lessons to be learned from failures, so let's think optimistically.
「あまり悲観的に考えすぎないで。失敗から学ぶこともあるから、楽観的に考えましょう。」
・「look on the bright side」は、「明るい面を見る」という意味で、物事のポジティブな側面を見つけることを強調します。
例文
Despite the challenges, he always manages to look on the bright side.
「彼は困難に直面しても、常に明るい面を見ることができます。」
ちなみに、「think optimistically」は客観的な視点から物事をポジティブに見ることを指すのに対して、「look on the bright side」は個人的な視点から物事のポジティブな側面を見つけることを指します。