Kimberlyさん
2024/04/16 10:00
あまりにも楽観的なのもどうかしら? を英語で教えて!
「悲観主義的よ、そこまで考えるなんて」と言われたので、「あまりにも楽観的なのもどうかしら?」と言いたいです。
回答
・How about being overly optimistic?
・Isn't being too optimistic also a problem?
1. How about being overly optimistic?
あまりにも楽観的なのもどうかしら?
「楽観的」は英語で「optimistic」といいます。「overly」は「過度に」という意味の副詞で、「あまりにも」のニュアンスを表します。
「How about~?」で「〜はどう?」という意味です。
2. Isn't being too optimistic also a problem?
楽観的すぎるのも問題じゃないかしら?
「too」も「overly」と同じ「過度に」という意味の副詞です。「Isn't〜?」は「Is not」の短縮形で「〜じゃない?」という意味を表します。
ちなみに、「悲観的な」は英語で「pessimistic」といいます。
ご参考になれば幸いです。
回答
・How about being overly optimistic?
・Isn't being too optimistic also a problem?
1. How about being overly optimistic?
あまりにも楽観的なのもどうかしら?
「楽観的」は英語で「optimistic」といいます。「overly」は「過度に」という意味の副詞で、「あまりにも」のニュアンスを表します。
「How about~?」で「〜はどう?」という意味です。
2. Isn't being too optimistic also a problem?
楽観的すぎるのも問題じゃないかしら?
「too」も「overly」と同じ「過度に」という意味の副詞です。「Isn't〜?」は「Is not」の短縮形で「〜じゃない?」という意味を表します。
ちなみに、「悲観的な」は英語で「pessimistic」といいます。
ご参考になれば幸いです。