Ceceさん
2024/04/16 10:00
あまりにも急で信じられません を英語で教えて!
友人のご主人のお葬式で、喪主に「あまりにも急で信じられません」と言いたいです。
回答
・It was too sudden. I still can't believe.
It was too sudden. I still can't believe.
あまりにも急で、(いまだに)信じられません。
「あまりにも急だった。」は、英語で「It was too sudden.」というフレーズで言い表すことが出来ます。
「too」--- 「〜すぎる」
「sudden」 --- 「突然」
「it was too sudden.」は直訳すると、「突然のことすぎた 」となります。
また、「信じられない」は、「I can't believe. 」という英語表現を使うことが出来ます。
しかし、今回のシチュエーションは、実際にお葬式に出席しており、お亡くなりになられた事実は知っていることになります。
そこで、「still(まだ・いまだに)」を使うことで、「今もまだ信じられない。」と、より状況に適した英語表現で相手に伝えることが出来るでしょう。
参考にしていただけたら幸いです。
関連する質問
- あまりにも嬉しい知らせで信じられなかった を英語で教えて! あまり寝られなかった昨日はあまり寝られませんでした を英語で教えて! 簡単に騙されるなんて信じられない を英語で教えて! 寝てて地震に気づかなかったなんて信じられない を英語で教えて! 観なかったなんて信じられない を英語で教えて! こんなところで寝るなんて信じられない を英語で教えて! あの偶然はできすぎていて信じられない を英語で教えて! あまりにも楽観的なのもどうかしら? を英語で教えて! あまりにもタクシーとして利用している人が多い を英語で教えて! あまりにも痛いところをついていたので動揺した を英語で教えて!