Brianna

Briannaさん

Briannaさん

あまりにも嬉しい知らせで信じられなかった を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

思いもよらない吉報だったので、「あまりにも嬉しい知らせで信じられなかった」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/13 11:18

回答

・was not able to believe it because the news was so good
・was implausible because the news was so good

構文は、前半部分は第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[able])に副詞(not)と副詞的用法のto不定詞「信じることが:to believe it」を組み合わせて構成します。

後半部分は従属副詞節で、接続詞「because」の後に第二文型(主語[news]+動詞[be動詞]+補語[so good])で構成します。

たとえば"I was not able to believe it because the news was so good."とすれば「あまりにも良いニュースだったので信じられませんでした」の意味になりニュアンスが通じます。

また主語を「it」に代えて、「信じられない」を形容詞「implausible」で表し"It was implausible because the news was so happy."とすると「あまりにも喜ばしいニュースだったので、信じられないことだった」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

0 137
役に立った
PV137
シェア
ツイート