Saori Sakurai

Saori Sakuraiさん

Saori Sakuraiさん

楽観的で羨ましい を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

親友は何でも物事はうまくいくと前向きなので「楽観的で羨ましいわ」と言いたいです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/25 00:00

回答

・Admirably optimistic
・Enviously optimistic
・Enviable positivity.

You're admirably optimistic, I'm quite envious of your positive outlook on everything.
あなたは本当に楽観的で、何でも物事がうまくいくという前向きな考え方には羨ましいわ。

「Admirably optimistic」は、「見上げるほどの楽観的」という意味を持つ英語の表現です。これは、困難な状況や挑戦の中でも明るい未来を信じて前向きに行動する人に対して用いられます。また、その楽観主義が他人に感銘を与える、あるいは尊敬に値するほどであることを表現しています。たとえば、失敗や困難に直面しても諦めずに前進し続ける人物や、常にポジティブな姿勢を保つリーダーなどに使うことができます。

You're always so enviably optimistic, things always seem to work out for you.
「あなたはいつも羨ましいほど楽観的で、物事はいつもうまくいくね。」

Your enviable positivity always assures you that everything will work out well.
あなたの羨ましいほどの前向きさは、何でもうまくいくと常に確信させてくれます。

Enviously optimisticは、他人の楽観主義やポジティブな態度に対して羨望の感情を持つ状況で使われます。たとえば、困難な状況でも前向きな見方をする人を見て、「羨ましく思うほど楽観的だ」といった感じです。

一方、Enviable positivityは、他人が持つポジティブな態度やエネルギーが羨ましく感じられる程度に強い、または魅力的であるときに使われます。この表現は、その人のポジティブさが他人にとって羨望の対象になっていることを示しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/05 07:36

回答

・I'm jealous because you are optimistic.
・I'm jealous because you are upbeat.

「楽観的で羨ましい」は英語では I'm jealous because you are optimistic. や I'm jealous because you are upbeat. などで表現することができると思います。

If it were me, I'd probably be depressed, but I'm jealous because you are optimistic. It's not mean to be sarcastic.
(私だったら、たぶん、落ち込むと思うんだけど、楽観的で羨ましいわ。嫌味じゃないよ。)
※sarcastic(嫌味な、皮肉な、など)

※ちなみに、「羨ましい」は jealous の他に envy もありますが、基本的には envy は少し固いニュアンスの表現になるかなと思います。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 196
役に立った
PV196
シェア
ツイート