ayumuさん
2023/05/12 10:00
優秀で羨ましい を英語で教えて!
隣の家の息子さんが一流大学を卒業して、一流企業に就職したと聞いたので、「お宅の息子さんは優秀で羨ましいわ」と言いたいです。
回答
・Admirably excellent
・Impressively outstanding.
・Enviously talented.
Your son is admirably excellent. He graduated from a top university and now works for a top company. I'm really envious.
お宅の息子さんは本当に素晴らしいですね。一流大学を卒業して、一流企業に就職したなんて、とても羨ましいです。
「Admirably excellent」は、「驚くほど優れている」という意味です。このフレーズは、ある人や物事が非常に素晴らしいときや、期待を大きく上回る結果を出したときに使われます。その優れた側面は、誰が見ても明らかで、尊敬や賞賛の対象になるレベルであることを示します。特にその能力や成果に感銘を受けたり、その素晴らしさに驚いたりしたときに使う表現です。
Your son is impressively outstanding. He graduated from a top university and now works at a top company. I'm really envious.
「お宅の息子さんは本当に優秀で羨ましいですね。一流大学を卒業して、さらに一流企業に就職したなんて。」
Your son is enviably talented, graduating from a top university and landing a job at a prestigious company.
お宅の息子さんは、一流大学を卒業して一流企業に就職したなんて、羨ましいほどの才能を持っていますね。
Impressively outstandingは、人々が非常に優れた能力やパフォーマンスに対して使用します。例えば、芸術家が素晴らしい作品を作ったときや、スポーツ選手が大活躍したときなどです。一方、Enviously talentedは、他人が非常に才能があると感じ、その才能を羨ましく思うときに使用します。この表現は、ある人が特定のスキルや才能を持っていて、それが他人から羨ましく見える時に使われます。
回答
・Your son is so impressive, I'm jealous.
「優秀で羨ましい」は「~(人)は優秀ですね、うらやましいです」ととらえて、例えば「Your son is so impressive, I'm jealous.」のように英語で表現することができます。
「優秀だ」という表現は「impressive」「amazing」などが挙げられます。
「とても」という気持ちを込めて「so」をつけて強調した言い方をするとより「褒めている」ニュアンスが出ます。
「うらやましい」は「I'm jealous.」と表現します。
例
Your son is so impressive, graduating from a top university and landing a job at a prestigious company. I'm jealous.
(お宅の息子さんは一流大学を卒業して、一流企業に就職して、優秀ですね。羨ましいわ。)
※prestigious(一流の、名声のある)