Diceさん
2020/09/02 00:00
羨ましい を英語で教えて!
自分の比較すると全てが良く思えたので、「あなたがうらやましいです」と言いたいです。
回答
・I'm so jealous.
・I envy you.
・I'm green with envy.
You're going on a vacation to Hawaii? I'm so jealous!
「ハワイにバカンスに行くの?すごく羨ましい!」
「I'm so jealous.」は、直訳すると「私はとても嫉妬している」となります。自分が持っていないものを他人が持っていたり、自分が体験していないことを他人が体験していたりすることに対する羨望や嫉妬を表現するフレーズです。友人が楽しい旅行をしたときや、恋人が素敵なプレゼントをもらったときなどに使われます。また、日常会話では「羨ましい」という軽い意味合いで使われることも多いです。
You have everything going for you, I envy you.
あなたは全てが順調で、私はあなたがうらやましいです。
You got the promotion? I'm green with envy!
あなたが昇進したの?私、本当にうらやましい!
I envy youは直接的で普通に使われ、相手が何かを手に入れたり経験したりしたときに、自分もそれが欲しいという気持ちを示す表現です。一方、I'm green with envyはより強い羨望の感情を示し、または冗談めかして使われることが多いです。この表現は通常、相手が非常にうらやましい経験をしたときや、大きな成功を収めたときなどに使われます。この表現は比喩的でカジュアルな言い回しなので、よりフォーマルな状況では使われにくいです。
回答
・I envy you!
・I’m jealous!
1. I envy you.
あなたがうらやましい。
「envy」はそのまま「羨ましい」という意味ですので、
[主語+envy+目的語]で文章は完成します。
例)
You have such a sweet son. I envy you.
あなたはとても優しい息子がいるわね。私はあなたがうらやましいわ。
2. I’m jealous!
羨ましい!
こちらも上と同じように羨ましいときに使える表現ですが、少しだけニュアンスが変わってきます。
「jealous」には「嫉妬する、焼きもちを焼く」という意味が含まれますので、
「羨ましい」けれど、その中にちょっと嫉妬の焼きもちのような、ネガティブな気持ちが混じる時に使う表現になります。
例)
I’m jealous that you are marrying a rich man.
あなたがお金持ちの人と結婚するなんて、羨ましい。
この表現の裏にはちょっとこの女性を嫉妬している感じが透けて見えます。
ですので、純粋に「うらやましい」という気持ちの時には「envy」を使うといいでしょう!