Donaさん
2023/08/08 12:00
考えに考えた を英語で教えて!
自分なりに時間をかけて考えた結果だったので、「考えに考えた結果です」と言いたいです。
回答
・After giving it a lot of thought,
・After much deliberation, I've made my decision.
「色々と考えた結果」や「じっくり考えた末に」という意味です。
何かを決断する前に、時間をかけて真剣に悩んだことを伝えたい時に使います。
「色々考えたんだけど、やっぱり転職することにしたよ」のように、重要な決断を切り出すクッション言葉として便利です。
After giving it a lot of thought, this is the conclusion I've come to.
考えに考えた結果、この結論に至りました。
ちなみに、「After much deliberation, I've made my decision.」は「散々悩んだんだけど、決めたよ」というニュアンスです。大きな買い物や転職、告白の返事など、すぐには決められない重要な決断をした時に使えます。真剣に考えた末の結論だと伝えたい時にぴったりですよ。
After much deliberation, I've made my decision. This is the result of a great deal of thought.
考えに考えた結果、これが私の決断です。
回答
・think through
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「考えに考えた」は英語で上記のように表現できます。
例文:
This is a result after I thought through.
考えに考えた結果です。
A: Did you make a decision to accept the job offer?
その仕事のオファーを受けることにしたの?
B: I thought through and decided to accept it.
考えに考えて受けることにしました。
* make a decision 決定する
(ex) I have to make a decision by the end of this month.
今月の終わりまでに決定をしなくちゃいけない。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan