Takuyaさん
2023/11/21 10:00
そんなふうに考えた事なかったよ を英語で教えて!
考えた事もない意見を聞いたので、「そんなふうに考えた事なかったよ」と言いたいです。
回答
・I've never thought of it that way before.
・That perspective never crossed my mind before.
・I hadn't seen things from that angle before.
You know, I've never thought of it that way before.
「あのね、そのように考えたことは一度もなかったよ。」
「I've never thought of it that way before.」は、「今までそういう視点で考えたことはなかった」というニュアンスを含む英語のフレーズです。新たな視点や意見を提示され、その考え方が自分のものとは異なる場合や、新鮮で興味深いと感じた場合に使います。会話の中で相手の意見を尊重し、自分の視野が広げられたことを認める表現としても使われます。
That perspective never crossed my mind before. Thanks for bringing it up.
「そんな視点は今まで考えたこともなかったよ。それを提起してくれてありがとう。」
I hadn't seen things from that angle before. Your opinion really opened my eyes.
そんな視点から物事を見たことはなかったよ。あなたの意見は本当に目からウロコだった。
「That perspective never crossed my mind before.」は自分がその視点を全く考えていなかったときに使います。一方、「I hadn't seen things from that angle before.」は自分が特定の事象や状況をそのように見たことがなかったときに使います。前者は一般的な視点について、後者は特定の事象や状況に対する視点について言及しています。
回答
・I've never thought like that.
I have never thought like that.「have never thought」で「一度も考えたことがない」という現在完了形を表し、 直訳すると、「一度もそのように考えたことがなかった」となります。
特に会話の中では、現在完了形の主語とhaveを短縮して、I've やYou'veのように使われます。
例
Oh, I've never thought like that. That's a brilliant idea.
そんな風に考えたこともなかったよ。素晴らしいアイデアだね!
「brilliant」は「素晴らしい、とても良い」という意味で、goodよりももっと素晴らしい時に使います。