murataさん
2024/08/01 10:00
そんなふうに私は感じるよ を英語で教えて!
機嫌が悪そうな雰囲気なのにそうではないと言われたので、「そんなふうに私は感じるよ」と言いたいです。
回答
・That's how I feel.
・That's my take on it.
「わかるー!」「それな!」「私もそう思う」といった共感や同意を示す、とてもカジュアルな相槌です。相手の意見や気持ちに対して「まさに私が感じているのはそれ!」と伝えたい時にピッタリ。自分の意見を言う時にも「私はこう思うんだ」と前置きのように使えます。
Well, that's how I feel.
まあ、私にはそう感じられるんだけど。
ちなみに、「That's my take on it.」は「これが私の見解だけどね」という感じで、自分の意見や解釈を述べた後に添える一言です。断定を避けつつ「あくまで個人的にはこう思うよ」と、少し控えめに自分の考えを伝えたいときにピッタリの表現ですよ。
You seem a bit upset. Are you okay?
(ちょっと怒ってるみたいだけど、大丈夫?)
I'm fine.
(別に。)
Well, that's my take on it.
まあ、私にはそう見えるけどね。
回答
・I feel like that.
・I feel that way.
I feel like that.
そんなふうに私は感じるよ。
feel は「感じる」「思う」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「印象」「雰囲気」などの意味も表せます。また、like は「好き」という意味を表す動詞ですが、前置詞として「〜みたいな」「〜のような」などの意味を表現できます。
Sorry, but I feel like that.
(ごめんなさい、でもそんなふうに私は感じるよ。)
I feel that way.
そんなふうに私は感じるよ。
that way で「そのように」「そんな風に」などの意味を表せます。
I can't explain it well, but I feel that way.
(上手く説明出来ないけど、そんなふうに私は感じるよ。)
Japan