プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 814
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I receive an offer of a position as a full-time employee. 正社員のオファーを受ける receive は「受ける」という意味を表す動詞ですが、「経験する」や「歓迎する」などの意味でも使われます。また、full-time employee で「正社員」という意味を表現できます。 I previously worked as a dispatched employee, but I received an offer of a position as a full-time employee. (以前は派遣社員として働いていたが、正社員のおオファーを受けた。) ※dispatched employee(派遣社員) I accept an offer of a position as a regular employee. 正社員のオファーを受ける accept は「受け入れる」「受け取る」などの意味を表す動詞ですが、こちらは「喜んで受け取る」というニュアンスがある表現になります。また、「正社員」は regular employee と表現することもできます。 I work hard because I would like to accept an offer of a position as a regular employee someday. (いつか正社員のオファーを受けたいので、頑張っている。)

続きを読む

0 455
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Could you show me the smaller one? 小さい方を見せてください。 could you 〜? で、丁寧なニュアンスの「〜してください」や「〜してくれますか?」という意味を表せます。また、show は「見せる」「披露する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「ショー」「番組」などの意味も表せます。 For now, could you show me the smaller one? (とりあえず、小さい方を見せてください。) Please show me the smaller one. 小さい方を見せてください。 please は「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ではありますが、命令形のニュアンスも含む表現になるので、少し上から目線のニュアンスになります。 First of all, please show me the smaller one. (まず最初に、小さい方を見せてください。)

続きを読む

0 756
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You are lying, right? ウソついてるよね? lie は「ウソをつく」という意味を表す動詞になります。また、文末に、right? と付けることで「〜だよね?」「〜でしょ?」のような同意を求めるニュアンスを表せます。 What the hell are you saying? You are lying, right? (何言ってんだよ。ウソついてるよね?) ※ what the hell 〜 と言うと、相手を非難しているようなニュアンスを表現できます。 You are telling a lie, right? ウソをついてるよね? lie は名詞として「ウソ」という意味も表せます。 I can't believe it at all. You are telling a lie, right? (全く信じられない。ウソついてるよね?)

続きを読む

0 309
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You shouldn’t do it. やめときな。 should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」という意味を表す助動詞になります。 You shouldn’t do it. There's no point in doing it . (やめときな。そんなことしても意味ないよ。) You had better stop it. やめときな。 had better も「〜した方がいい」という意味を表す表現ですが、should よりニュアンスが強めになります。(ネガティブなニュアンスで使われる傾向がある表現でもあります。) You had better stop it. It’s gonna be a big deal if you do it. (やめときな。そんなことしてら大変なことになるよ。)

続きを読む

0 458
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You can't decline it. それは断れないね。 decline は「減る」「減少する」などの意味を表す動詞ですが、「断る」という意味も表現できます。(比較的、丁寧なニュアンスの表現になります。) You can't decline it. I'll help you when this job is finished. (それは断れないね。この仕事が終わったら手伝うよ。) You are unable to refuse it. それは断れないね。 「出来ない」は can't で表現出来るのですが、(少し固いニュアンスにはなりますが)be unable to で表現することもできます。また、refuse も「断る」という意味を表せる動詞ですが、decline と比べると、強めのニュアンスになります。 You are unable to refuse it. They are important clients to us. (それは断れないね。彼等は我々にとって大事なクライアントだ。)

続きを読む