プロフィール
It's hot murderously. 殺人的な暑さだわ。 hot は「熱い」や「暑い」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に、「かっこいい」「イケてる」「セクシーな」などの意味でも使われます。また、murderously は「殺人的な」「凶悪な」などの意味を表す副詞です。 No way. It's hot murderously. (あり得ない。殺人的な暑さだわ。) ※no way は「あり得ない」「とんでもない」などの意味を表すスラング表現になります。 It's melting hot. 殺人的な暑さだわ。 melting は「溶ける」という意味を表す形容詞ですが、比喩的に、「溶けるほど」というような意味も表せるので、melting hot で「溶けるほど暑い」=「殺人的に暑い」という意味を表せます。 It's melting hot. You should stay home. (殺人的な暑さだわ。家にいた方がいいよ。)
flinch しりごみする flinch は「しりごみする」「怯む」などの意味を表す動詞になります。 What the hell are you saying ? Don't flinch. (何を言ってるの?しりごみしないで。) ※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現することができます。 chicken out しりごみする chicken は「鶏肉」という意味を表す名詞ですが、スラング的に「臆病者」という意味を表す表現でもあります。 He always chickens out at important times. (彼はいつも、大事な時に尻込みするんだ。)
be burned out from life 人生に疲れ果てる be burned out は「燃え尽きる」「疲れ果てる」などの意味を表す表現ですが、「長年の疲労によって疲れ果てる」というようなニュアンスがある表現になります。 Sometimes I’m burned out from life, but I live happily basically. (たまに、人生に疲れ果てることもありますが、基本的には楽しく暮らしてます。) be fatigued from life 人生に疲れ果てる be fatigued も「疲れる」「疲れ果てる」という意味を表す表現ですが、こちらは be exhausted と比べて、固いニュアンスの表現になります。 If you're fatigued from life, please come see me again. (もし人生に疲れ果てたら、また会いに来なさい。)
water resistant 水に強い resistant は「耐性のある」「抵抗力のある」という意味を表す形容詞なので、water resistant で「水に対して耐性のある」=「水に強い」という意味を表せます。 I'm looking for a water resistant single-lens reflex camera. (水に強い一眼レフを探しています。) waterproof 水に強い waterproof の場合は「防水の」「水を通さない」という意味を表す形容詞になります。 Basically, it is made of waterproof material, so there is no problem. (基本的に、水に強い素材を使っているので、問題ありません。)
attractive 人目を惹く attractive は「魅力的な」という意味を表す形容詞なので、「(ポジティブな意味の)人目を惹く」という意味を表せます。 ※また、attractive to 〜 として「〜にモテる」という意味でも使えます。 She has an attractive appearance. (彼女は人目を惹く容姿だ。) eye-catching 人目を惹く eye-catching も「人目を惹く」という意味を表す形容詞ですが、こちらも基本的には、ポジティブな意味で使われる表現になります。 ※ちなみに eye(目)を使ったスラングで eye candy と言うと「目の保養」という意味を表せます。 There is an eye-catching building in front of the station, what is it? (駅前に、人目を惹く建物があったんですが、あれは何ですか?)
日本