Yutaさん
2023/08/29 10:00
それは断れないね を英語で教えて!
同僚が上司から「追加の仕事を頼まれた」と聞いたので、「それは断れないね」と言いたいです。
回答
・I can't say no to that, can I?
・I can't turn that down, can I?
・That's an offer I can't refuse, isn't it?
You've been asked to do some extra work by the boss? I can't say no to that, can I?
「上司から追加の仕事を頼まれたって?それには断れないよね?」
「I can't say no to that, can I?」は、「それには断れないよね?」または「それにはノーと言えないよね?」という意味です。非常に魅力的な提案や要求、または断りづらい提案や要求に対して使われます。また、自分が受け入れることをほぼ決定していて、相手にその意思を伝える際にも使われます。ユーモラスなニュアンスや軽い皮肉を含むこともあります。
You can't turn that down, can you?
「それは断れないよね?」
That's an offer you can't refuse, isn't it?
「それは断れないオファーだよね?」
I can't turn that down, can I?は、相手からの提案やオファーが非常に魅力的であることを示す表現です。一方で、That's an offer I can't refuse, isn't it?は、提案が非常に魅力的であるだけでなく、それを断ることが難しい、または無理な場面で使われます。前者は単に魅力的な提案に対する反応、後者は魅力的な提案に加えて、それを断ることの難しさを表現しています。
回答
・You can't decline it.
・You are unable to refuse it.
You can't decline it.
それは断れないね。
decline は「減る」「減少する」などの意味を表す動詞ですが、「断る」という意味も表現できます。(比較的、丁寧なニュアンスの表現になります。)
You can't decline it. I'll help you when this job is finished.
(それは断れないね。この仕事が終わったら手伝うよ。)
You are unable to refuse it.
それは断れないね。
「出来ない」は can't で表現出来るのですが、(少し固いニュアンスにはなりますが)be unable to で表現することもできます。また、refuse も「断る」という意味を表せる動詞ですが、decline と比べると、強めのニュアンスになります。
You are unable to refuse it. They are important clients to us.
(それは断れないね。彼等は我々にとって大事なクライアントだ。)