プロフィール
re-realization 再認識 re は接頭辞として「再び」や「後ろ」「反対」などの意味を表現します。また、realization は「認識」という意味を表す名詞ですが、「実現」や「現実化」という意味も表せます。 I re-realized that it’s important to work responsibly and carefully. (責任を持って丁寧に仕事をすることが大切だと再認識したよ。) re‐recognition 再認識 recognition も「認識」という意味を表す名詞ですが、こちらは「見覚え」や「聞き覚え」などの意味も表せる表現になります。 We lacked the re‐recognition of the current situation. (現状の再認識が、我々には足りなかった。)
You should speak quietly. 静かにお話しようね。 should は「〜した方がいい」「〜すべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、「〜しましょう」というニュアンスでも使えます。また、speak は「話す」という意味を表す動詞ですが、もう少し詳しく言うと「一方的に話す」という意味を表す表現になります。 ※ quietly は「静かに」「おとなしく」という意味を表す副詞です。 This is a library, so you should speak quietly. (ここは図書館だから、静かにお話しようね。) Let's talk quietly. 静かにお話しようね。 talk も「話す」という意味を表す動詞ですが、こちらは「話し合う」という意味の「話す」を表す表現になります。 Let's talk quietly on the train. (電車の中では、静かにお話しようね。)
measure improvements 改善を図る measure は「測定」や「手段」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「測定する」や「図る」「講じる」などの意味を表せます。また、improvement は「改善」「向上」などの意味を表す名詞です。 Malfunctions are occurring frequently, so we should measure improvements as soon as possible. (頻繁に不具合が起きているので、我々は早急に改善を図るべきだ。) ※ as soon as possible は「早急に」「出来るだけ早く」という意味を表す表現で、よく ASAP と略されます。 scheme improvements 改善を図る scheme は「計画」や「構想」などの意味を表す名詞ですが(plan より、具体的に練られている「計画」というニュアンスがあります。)動詞として「図る」「企てる」などの意味を表せます。 ※「悪だくみ」というような意味で使われることもあります。 In order to scheme improvements, we need to conduct research. (改善を図る為には、調査をする必要があります。)
I can't remember after all. やっぱり思い出せない。 remember は「思い出す」「覚えている」などの意味を表す動詞ですが、「追憶する」という意味で使われることもあります。また、after all は「やっぱり」「結局」という意味を表す表現になります。 I can't remember after all. Who is that person? (やっぱり思い出せない。あの人誰だっけ?) I’m unable to remember after all. やっぱり思い出せない。 「出来ない」は can't で表現されることが多いのですが、(固いニュアンスにはなりますが)be unable to を使って表現することもできます。 I’m unable to remember after all. I forgot my PIN number. (やっぱり思い出せない。暗証番号を忘れました。)
I would be happy if I could be transferred overseas. 海外転勤になるとうれしいな。 happy は「嬉しい」「幸せな」などの意味を表す形容詞になります。 また、transfer は、動詞として「(電話などを)転送する」「(電車などを)乗り換える」などの意味を表せますが、「転勤させる」という意味も表現できます。 I've been bored lately, so I would be happy if I could be transferred overseas. (最近退屈だから、海外転勤になるとうれしいな。) I would be satisfied if I could be transferred overseas. 海外転勤になるとうれしいな。 satisfied は「満足な」「満ち足りた」という意味を表す形容詞なので、「嬉しい」に近いニュアンスを表現できます。 My dream is to live overseas, so I would be satisfied if I could be transferred overseas. (海外に住むが夢だから、海外転勤になるとうれしいな。)
日本