プロフィール
Expiration date is too short. 有効期限が短すぎる。 expiration は「満期」や「満了」などの意味を表す名詞ですが、単体で「有効期限」という意味で使われることもあります。また、short は「短い」「低い」などの意味を表す形容詞ですが、「素っ気ない」という意味も表現できます。 I can’t accumulate points at all. Expiration date is too short. (全然、ポイントが貯まらないよ。有効期限が短すぎる。) Expiration period is too short. 有効期限が短すぎる。 period は「期間」や「終止符」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に、Period. と一言で「以上だ。」や「終わりだ。」というような意味を表すこともあります。 First of all, the system is strange. Expiration period is too short. (まず、システムがおかしい。有効期限が短すぎる。)
be worried about trivial things 些細なことに悩む be worried は「悩む」「心配する」などの意味を表す表現になります。また、trivial は「些細な」「つまらない」などの意味を表す形容詞です。 I'm relatively nervous, so I’m often worried about trivial things. (私はどちらかと言うと神経質なので、よく些細なことに悩みます。) ※ relatively(どちらかと言うと、比較的、など) be concerned about small things 些細なことに悩む be concerned も「悩む」や「心配する」などの意味を表す表現ですが、こちらは be worried に比べて、建設的なニュアンスが強めで、ビジネス等でもよく使われます。 I get tired because I'm concerned about small things. (些細なことに悩むので、疲れます。)
It's just my favorite word. 単なる口癖。 just は「ただ」や「だけ」「ちょうど」などの意味を表す副詞ですが、「単なる」というニュアンスで使うこともできます。また、favorite word は直訳すると「好きな言葉」という意味になりますが、「口癖」という意味でも使えます。 Sorry, it's just my favorite word. Don't worry about it. (ごめん、単なる口癖。気にしないでいいよ。) It's just my favorite phrase. 単なる口癖。 phrase は「フレーズ」「言い回し」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「言う」「述べる」などの意味を表現できます。 So what? It's just my favorite phrase. (だから何か?単なる口癖だよ。)
I answered sloppily. テキトーに答えた。 answer は「答え」という意味を表す名詞ですが、動詞としても「答える」という意味を表せます。また、sloppily は「テキトー」や「(悪い意味の)いい加減な」などの意味を表す副詞です。 Sorry, I answered sloppily. Would you say it again? (ごめん、テキトーに答えた。もう一回言ってくれます?) I answered superficially. テキトーに答えた。 superficially は「表面的に」という意味を表す副詞ですが、「うわべだけの」というような「テキトー」に近いニュアンスも表せます。 At the time, I answered superficially, but now I realize that it’s so important. (その時はテキトーに答えたが、今、とても重要なことだと気付いた。)
I can empathize a little. わからなくはない。 empathize は「共感する」「理解する」などの意味を表す動詞なのです、can empathize a little で「多少、共感できる」=「わからなくはない」というニュアンスを表現できます。 I can empathize a little with that feeling. But I can't admit that. (その気持ちはわからなくはない。でもそれを認めるわけにはいかないよ。) I can sympathize a little. わからなくはない。 sympathize も「共感する」という意味を表す動詞ですが、こちらは、相手に対して同情するようなニュアンスが含まれる表現になります。 I can sympathize a little with your point. But I can't agree. (君の言いたいことはわからなくはない。でも賛成は出来ないよ。)
日本