Kanai miho

Kanai mihoさん

2023/12/20 10:00

やっぱり思い出せない を英語で教えて!

思い出せそうなのに出てこないので、「やっぱり思い出せない」と言いたいです。

0 126
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/18 00:00

回答

・I still can't remember.
・It's on the tip of my tongue.
・It completely slipped my mind.

I still can't remember. It's on the tip of my tongue.
「やっぱり思い出せない。喉まで出かかってるんだけど。」

I still can't remember. は、「まだ思い出せない」という意味の英語表現です。このフレーズは、何かを思い出そうとしているが、どうしても思い出せない状況で使われます。例えば、名前や場所、出来事などが該当します。シチュエーションとしては、友人との会話で昔の出来事について話している時や、試験の問題を解こうとしている時などが考えられます。相手に対して、努力はしているが結果が出ていないことを伝えたい時に使うと良いでしょう。

It's on the tip of my tongue, but I just can't remember.
思い出せそうなんだけど、やっぱりどうしても思い出せない。

It completely slipped my mind.
完全に思い出せない。

もちろんです。

「It's on the tip of my tongue.」は、言いたいことや名前がもう少しで思い出せそうだが、完全には出てこない状況で使います。たとえば、友人の名前を思い出そうとしているが、まだ出てこない時に使います。

一方、「It completely slipped my mind.」は、完全に忘れてしまったことを表現します。たとえば、約束や重要なタスクを忘れてしまった時に使います。

この二つのフレーズは、思い出そうとしているがまだ出てこない状態と、完全に忘れてしまった状態を区別して使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/07 08:04

回答

・I can't remember after all.
・I’m unable to remember after all.

I can't remember after all.
やっぱり思い出せない。

remember は「思い出す」「覚えている」などの意味を表す動詞ですが、「追憶する」という意味で使われることもあります。また、after all は「やっぱり」「結局」という意味を表す表現になります。

I can't remember after all. Who is that person?
(やっぱり思い出せない。あの人誰だっけ?)

I’m unable to remember after all.
やっぱり思い出せない。

「出来ない」は can't で表現されることが多いのですが、(固いニュアンスにはなりますが)be unable to を使って表現することもできます。

I’m unable to remember after all. I forgot my PIN number.
(やっぱり思い出せない。暗証番号を忘れました。)

役に立った
PV126
シェア
ポスト