プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 761
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

distilled water 蒸留水 distilled は「蒸留された」「抽出された」などの意味を表す形容詞になります。また、water は「水」という意味を表す名詞ですが、動詞として「水を撒く」「注水する」などの意味を表せます。 In my case, I make my skin lotion with distilled water. (私の場合、化粧水は蒸留水で作ります。) ※ちなみに pure water と言うと、「純水(不純物を含まない水)」という意味を表せます。 We perform all of these experiments using pure water. (これらの実験は全て、純水を使って行います。)

続きを読む

0 690
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

steamed dish 蒸し料理 steamed は「蒸した」という意味を表す形容詞ですが、「苛立つ」「腹立たしい」などの意味も表現できます。また、dish は「お皿」という意味を表す名詞ですが、「(お皿にのった)料理」という意味も表せます。 This is a typical Japanese steamed dish. (これは、日本の代表的な蒸し料理です。) steamed cuisine 蒸し料理 cuisine も「料理」という意味を表す名詞ですが、こちらは「地域の料理」というニュアンスがある表現になります。 These steamed cuisines are famous nationwide. (これらの蒸し料理は、全国的に有名ですよ。)

続きを読む

0 687
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

take a passive attitude 消極的な姿勢を取る passive は「受け身な」「受動的な」などの意味を表す形容詞ですが、「消極的な」「活気のない」というような意味で使われることもある表現になります。また、attitude は「姿勢」「態度」または「考え」などの意味を表す名詞です。 Sometimes it's important to take a passive attitude. (時には消極的な姿勢を取ることも大事だね。) take a negative attitude 消極的な姿勢を取る negative も「消極的な」という意味を表す形容詞ですが、passive と比べて、ネガティブなニュアンスが強めになります。 Because he took a negative attitude at that time, he wasn't selected. (彼はその時、消極的な姿勢を取ったので、選ばれなかった。)

続きを読む

0 867
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

be discouraged a little 少し気落ちする be discouraged は「落ち込む」「気落ちする」などの意味を表す表現になります。また、a little で「少し」という意味を表せます。(ちなみに little と言うと「ほとんどない」という意味になります。) It's not like anything happened, but I'm discouraged a little. (何があったわけではないけど、少し気落ちしてるの。) be depressed a little 少し気落ちする be depressed も「気落ちする」という意味を表せる表現ですが be discouraged と比べて、少し固いニュアンスがあります。 I'm depressed a little, so I'm going home today. (少し気落ちしているから、今日は帰るよ。)

続きを読む

0 482
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

explain it in detail 詳しく説明する explain は「説明する」という意味を表す動詞ですが、「相手に分かるように解説する」というニュアンスを持つ表現になります。また、in detail で「詳しく」「詳細に」という意味を表せます。 Could you explain in detail about the Titan accident? (タイタンの事故について詳しく説明してください。) ※「〜してください」は please を使って表現することもできますが、少し上から目線のニュアンスが出るので、could you? や would you? を使った方が無難です。 describe in detail 詳しく説明する describe も「説明する」という意味を表す動詞ですが、こちらは「(その際の)状況を描写する」というニュアンスの表現になります。 What happened? Please describe in detail. (何があったんですか?詳しく説明しなさい。)

続きを読む