プロフィール
list complaints 文句を並べる list は「リスト」「目録」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「並べる」「列挙する」「リストにする」などの意味を表現できます。 What are you saying? Please don’t list complaints. (何言ってるの?文句を並べるのはやめなさい。) complain a lot 文句を並べる complain は「文句を言う」「苦情を言う」などの意味を表す動詞になるので、complain a lot で「文句をたくさん言う」=「文句を並べる」という意味を表現できます。 You should stop complaining a lot. (文句を並べるのはやめなよ。)
There's a problem with my computer. 私のコンピューターに何か異常がある。 there's 〜 で「〜がある」という意味を表せますが、こちらの表現は基本的に、何か新しい情報を伝える際に使われます。また、there's a problem with 〜 は「〜に問題がある」「〜に異常がある」という意味を表す定番のフレーズになります。 There's a problem with my computer. What should I do? (私のコンピューターに何か異常がある。どうしたらいいかな?) There's something wrong with my computer. 私のコンピューターに何か異常がある。 there's something wrong は、抽象的なニュアンスで「何かがおかしい」「何か異常がある」という意味を表す表現になります。 There's something wrong with my computer. I have to fix it. (私のコンピューターに何か異常がある。修理が必要だわ。)
commercial grocery store 業務用スーパー commercial は「業務用」「商業用」「工業用」などの意味を表す形容詞になります。また、grocery store は「スーパー」「食料品店」などの意味を表す表現です。 I always purchase ingredients at a commercial grocery store. (食材はいつも業務用スーパーで買います。) commercial supermarket 業務用スーパー supermarket も「スーパー」という意味を表す名詞ですが、こちらは grocery store に比べて「大型のスーパー」というニュアンスがあります。 There is a commercial supermarket near the company. (会社の側に業務用スーパーがありますよ。)
center median 中央分離帯 center は「中央」「中心」などの意味を表す名詞ですが、「中心地」「中心人物」などの意味で使われることもあります。(center はイギリス英語では centre と綴られます。)また、strip は「服を脱ぐ」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「細長い土地」という意味を表せます。 Since there is a center strip, you can’t turn to the right directly, so could you take a detour? (中央分離帯があるから直接右折で入れないので、回り道してください。) median 中央分離帯 median は「中央値」や「中線」などの意味を表す名詞ですが、「中央分離帯」という意味も表せます。 A refrigerator is abandoned in the median. (中央分離帯に冷蔵庫が放置されてる。)
Don't delay it. 先延ばしにするな。 don't + 動詞の原形で、「〜しないで」「〜するな」という意味を表せます。(丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます。)また、delay は「遅れる」という意味を表す動詞ですが、「遅らせる」「先延ばしにする」などの意味も表現できます。 Don't delay it. There's no point in doing that. (先延ばしにするな。そんなことしても意味がない。) Don't postpone it. 先延ばしにするな。 postpone は「延期する」「先延ばしにする」などの意味を表す動詞ですが、procrastinate のようなネガティブなニュアンスはありません。 Don't postpone it. Please do it today. (先延ばしにするな。今日やりなさい。)
日本