Sasakenさん
2023/07/31 16:00
中央分離帯 を英語で教えて!
反対車線から自宅に入れないことを伝えたいので、「中央分離帯があるから直接右折で入れないので、回り道してください」と言いたいです。
回答
・Median strip
・Central reservation
・Divider strip
I can't turn right into my house directly because of the median strip, so please take a detour.
「中央分離帯があるので、私の家に直接右折で入ることができません。だから、迂回してください。」
メディアンストリップとは、道路の中央に設けられた分離帯のことを指します。両方向の車線を物理的に分ける役割を果たし、対向車線の車との衝突を防ぐためのものです。主に高速道路や大きな道路で見られます。また、時には緑地帯や歩道として利用されることもあります。例えば、「メディアンストリップには花が植えられていて、道路が華やかになっていた」のように使います。
I can't turn right into my house directly because there's a central reservation. Please take a detour.
「中央分離帯があるから直接右折で自宅に入れません。回り道をしてください。」
I can't turn directly into my house from the opposite lane because there's a divider strip, so please take a detour.
「反対車線から直接自宅に入れません。中央分離帯があるからです。ですので、回り道をしてください。」
Central reservationとdivider stripは両方とも道路を分割するエリアを指すが、地域や文脈により使い分けられます。Central reservationは主にイギリス英語で使われ、特に大きな道路や高速道路の中央部を指します。一方、divider stripは主にアメリカ英語で、道路の中央や道路の両側を分割する狭いエリアを指すことが多いです。
回答
・center strip
・median
center median
中央分離帯
center は「中央」「中心」などの意味を表す名詞ですが、「中心地」「中心人物」などの意味で使われることもあります。(center はイギリス英語では centre と綴られます。)また、strip は「服を脱ぐ」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「細長い土地」という意味を表せます。
Since there is a center strip, you can’t turn to the right directly, so could you take a detour?
(中央分離帯があるから直接右折で入れないので、回り道してください。)
median
中央分離帯
median は「中央値」や「中線」などの意味を表す名詞ですが、「中央分離帯」という意味も表せます。
A refrigerator is abandoned in the median.
(中央分離帯に冷蔵庫が放置されてる。)