プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 1,560
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It's not your fault. あなたのせいじゃない。 fault は「間違い」「誤り」などの意味を表す名詞ですが、「責任」「落ち度」などの意味も表せます。 It's okay, it's not your fault. You don’t need to care. (大丈夫、あなたのせいじゃない。気にする必要ないよ。) It's not your responsibility. あなたのせいじゃない。 responsibility も「責任」という意味を表す名詞ですが、こちらは、特にネガティブなニュアンスはなく、フラットなニュアンスの表現になります。 Don't be depressed anymore. It's not your responsibility. (もう落ち込まないで。あなたのせいじゃない。)

続きを読む

0 731
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

instantly 瞬時に instantly は「瞬時に」「即座に」などの意味を表す副詞になります。 In his case, he has the ability to make decisions instantly during a game. (彼の場合、試合中、瞬時に判断する能力があるんだ。) immediately 瞬時に immediately も「瞬時に」「即座に」などの意味を表す副詞ですが、こちらは、急ぎのニュアンスがある表現になります。 Unfortunately, I can't come up with any good ideas immediately. (残念ながら、瞬時に良いアイデアは思い付きません。)

続きを読む

0 1,055
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Can I carry the amenities back? アメニティは持ち帰れますか? can I 〜? で「〜していいですか?」という意味をカジュアルなニュアンスで表現できます。また、carry 〜 back で「〜を持ち帰る」という意味を表せます。 Excuse me, can I carry the amenities back? (すみません、アメニティは持ち帰れますか?) May I take the amenities home? アメニティは持ち帰れますか? may I 〜? は、かなり丁寧なニュアンスの「〜していいですか?」という意味を表す表現でビジネス等でよく使われます。 By the way, may I take the amenities home? (ちなみに、アメニティは持ち帰れますか?) ※by the way(ちなみに、ところで、など)

続きを読む

0 488
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

tragically 敢えなく tragically は「悲劇的に」「悲惨に」などの意味を表す副詞ですが、「敢えなく」「残念ながら」というニュアンスでも使えます。 I prepared carefully and took on the challenge, but I failed tragically. (入念に準備をして挑んだが、敢えなく失敗した。) unfortunately 敢えなく unfortunately も「敢えなく」「残念ながら」などの意味を表す副詞ですが、tragically と比べて、悲しみの度合いは低めのニュアンスになります。 This time, I gave up unfortunately, but I will try again someday. (今回は、敢えなく断念したが、いつかまたやりますよ。)

続きを読む

0 757
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

gender equality 男女平等 gender は「性」や「性別」などの意味を表す名詞になります。また、equality は「平等」という意味を表す名詞ですが、「均等」という意味でも使われます。 I think gender equality is a so important assignment. (男女平等は非常に重要な課題だと思います。) equality of the sexes 男女平等 sex も「性」「性別」または「性行為」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「性的に刺激する」という意味も表せます。 My dream is to achieve the equality of the sexes in this industry. (この業界で、男女平等を実現するのが私の夢です。)

続きを読む