tomi

tomiさん

2023/07/31 16:00

瞬時に を英語で教えて!

非常に素早い時に「瞬時に」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 299
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/05/15 00:00

回答

・In an instant
・In the blink of an eye
・In a flash

The car disappeared around the corner in an instant.
車は一瞬で角を曲がって見えなくなった。

「In an instant」は英語のフレーズで、「一瞬で」「すぐに」などと訳されます。非常に短い時間、特に予想外のことが突然起きた時や、状況が急速に変化した時に使います。例えば、「彼は一瞬で答えを思いついた」や「事故は一瞬で起こった」などという文脈で使われます。

She finished her homework in the blink of an eye.
彼女は宿題を瞬時に終えました。

I finished my work in a flash.
「私は仕事を瞬時に終えました。」

In the blink of an eyeとIn a flashはどちらも非常に早い速度や短い時間を表す表現で、ほぼ同じ意味です。しかし、In the blink of an eyeはより詩的な表現で、事が瞬時に変わることを強調します。例えば、人生が一瞬で変わることを表すときに使われます。一方、In a flashは物事が非常に速く進行することを表します。例えば、何かがすぐに起こることを表すときに使われます。両方とも日常的に使われ、特定の使い分けはありません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/24 08:32

回答

・instantly
・immediately

instantly
瞬時に

instantly は「瞬時に」「即座に」などの意味を表す副詞になります。

In his case, he has the ability to make decisions instantly during a game.
(彼の場合、試合中、瞬時に判断する能力があるんだ。)

immediately
瞬時に

immediately も「瞬時に」「即座に」などの意味を表す副詞ですが、こちらは、急ぎのニュアンスがある表現になります。

Unfortunately, I can't come up with any good ideas immediately.
(残念ながら、瞬時に良いアイデアは思い付きません。)

役に立った
PV299
シェア
ポスト