Hiromi

Hiromiさん

Hiromiさん

敢えなく を英語で教えて!

2023/07/31 16:00

期待通りの結果が得られなかったので、「敢えなく失敗した」と言いたいです。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/15 00:00

回答

・Reluctantly
・Unwillingly
・Regrettably

I reluctantly admit that I've failed miserably.
仕方なく、私は惨めに失敗したと認めます。

「Reluctantly」は、英語の副詞で、「しぶしぶ」「嫌々ながら」「渋々と」などの意味を持ちます。自分が本当はやりたくないこと、または同意したくないことをなんらかの理由でやらなければならない状況を表現する際に使います。例えば、「彼はしぶしぶ仕事を引き受けた」は英語で「He reluctantly accepted the job」となります。

I unwillingly failed to achieve the expected results.
私は、期待通りの結果が得られなかったので、敢えなく失敗しました。

Regrettably, my efforts ended in failure.
残念ながら、私の努力は敢えなく失敗に終わりました。

Unwillinglyは、本人が望まない状況や行動を強いられているときに使います。自分の意志とは関係なく何かをしなければならない状況を表します。一方、Regrettablyは、悔しさや残念な気持ちを表現するときに使います。自分が望む結果や状況とは異なる結果が出たときなどに使います。例えば、「彼は無理矢理に参加させられた」はunwillingly、「残念ながら彼は参加できなかった」はregrettablyとなります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/24 08:10

回答

・tragically
・unfortunately

tragically
敢えなく

tragically は「悲劇的に」「悲惨に」などの意味を表す副詞ですが、「敢えなく」「残念ながら」というニュアンスでも使えます。

I prepared carefully and took on the challenge, but I failed tragically.
(入念に準備をして挑んだが、敢えなく失敗した。)

unfortunately
敢えなく

unfortunately も「敢えなく」「残念ながら」などの意味を表す副詞ですが、tragically と比べて、悲しみの度合いは低めのニュアンスになります。

This time, I gave up unfortunately, but I will try again someday.
(今回は、敢えなく断念したが、いつかまたやりますよ。)

0 153
役に立った
PV153
シェア
ツイート