Kumiさん
2024/04/16 10:00
先が見えなくて不安 を英語で教えて!
失業したので、「先が見えなくて不安です」と言いたいです。
回答
・I feel anxious because the future is uncertain.
・I'm feeling uneasy about what lies ahead.
「将来どうなるか分からなくて、なんだか落ち着かないし、胸がザワザワする…」という気持ちを表すフレーズです。
就職、進学、恋愛、仕事など、先が見えない状況で漠然とした不安を感じる時に使えます。深刻になりすぎず、素直な気持ちを友達や家族に打ち明けるのにぴったりな表現です。
I lost my job, so I feel anxious because the future is so uncertain.
失業したので、先が見えなくて不安です。
ちなみに、このフレーズは「この先どうなるんだろう…」と、未来に対する漠然とした不安や心配な気持ちを表す時にぴったりです。何か悪いことが起こると決まったわけではないけど、なんとなく胸騒ぎがする、落ち着かない、といった状況で使えますよ。
I lost my job, and to be honest, I'm feeling uneasy about what lies ahead.
仕事を失って、正直、この先どうなるか不安です。
回答
・be worried because one can't see the future
「先が見えなくて不安」は「be worried because one can't see the future」と構文的に表します。
構文は、前半は第三文型(主語[I]+動詞[lost]+目的語[my job])で構成します。
後半は第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[worried])に従属副詞節(because I can't see the future:先が見えなくて)を組み合わせて構成します。
たとえば"I lost my job, so I'm worried because I can't see the future."とすれば「仕事を失ったので先が見えず不安です」の意味になりニュアンスが通じます。
Japan