Hotta

Hottaさん

Hottaさん

売りたい感じが見え見え を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

お店の店員さんに商品をしつこくすすめられたので、「売りたい感じが見え見えだった」と言いたいです。

Nagisa

Nagisaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/10 13:32

回答

・It was obvious they were trying to sell it.
・Their sales pitch was really transparent.
・They were clearly pushing for a sale.

「売りたい感じが見え見えだった」という表現は、英語で以下のように表現できます。

1. It was obvious they were trying to sell it.
彼らはそれを売ろうとしているのが明らかだった
「obvious」は形容詞で「明らかな、明白な」という意味です。

2. Their sales pitch was really transparent.
彼らの売り文句は本当に透け透けだった
ここでの「transparent」は、売りたい意図を隠さず、バレバレであったことを表しています。

3. They were clearly pushing for a sale.
彼らは明らかに販売を押し進めていた
「pushing」は、「押し進める」という意味で使っています。

これらの表現を使って、売り手の意図が顧客にバレバレで、無理やり買わせようとする様子を表せますよ。
ご参考になれば幸いです。

0 109
役に立った
PV109
シェア
ツイート