Takaakiさん
2023/05/12 10:00
考えなくても分かること を英語で教えて!
やってはいけないことに対して、なんでだめなの?と聞いてきたので、「そんなのは考えなくても分かることでしょ」と言いたいです。
回答
・It's a no-brainer.
・It's clear as day.
・It's plain as the nose on your face.
It's a no-brainer that you shouldn't do that.
「それをやってはいけないのは、考えなくても分かることだよ。」
「It's a no-brainer.」とは、非常に簡単で明白なこと、または選択肢を指す英語のスラング表現で、「それは明らかだ」や「それは簡単だ」という意味に近いです。特に、選択するべき明白な選択肢がある時や、非常に簡単なタスクや問題を指すときに使います。例えば、「私がピザを無料であげると言ったら、それを受け取るか?」のような質問に対して「それはノーブレーナーだよ(それは明らかだね)」と答えることができます。
Why can't I do that? It's clear as day why you can't do that.
「それはダメなの?」「それがダメな理由は明白でしょう。」
Why can't I do this? Come on, it's as plain as the nose on your face why you can't do that.
「なんでこれがダメなの?」 「だって、それがダメな理由はあなたの鼻のように明らかじゃないか。」
It's clear as dayとIt's plain as the nose on your faceは共に何かが非常に明白で、明確であることを表す表現です。It's clear as dayはより一般的で、任意の状況で使えます。一方、It's plain as the nose on your faceはよりカジュアルで、話し言葉でよく使われます。この表現は、人々が何かを見落としているか、または無視しているときに使われることが多いです。
回答
・a no-brainer
・common sense
・no question
a no-brainer は直訳すると「脳がない」ですが、イメージからもわくように、「考えなくてもわかること」を表現するときによく使われるイディオムです。
例文
"Why can I not do it? " "You should know better, it is a no-brainer!"
「どうしてしてはいけないの?」「当然でしょ!考えなくてもわかること!」
common sense 「常識」として知っていること、というニュアンスからも同じ意味として使えます。
例文
We all know that drivers should stop at stop signs. It is common sense.
全ドライバーはどの停止標識でも止まるべきというのは常識で、考えなくてもわかることである。
no question「質問なし。するほどでない」という発想からも、「考えなくてもわかること」として使えます。
例文
We are supposed to be quiet in the library. There is no question.
図書館では静かにするものです。考えなくてもわかることです。