プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 126

「沈滞」は英語では stagnant や living dead などを使って表現することができます。 As e-books are generalized, bookstores are a little stagnant these days. (電子書籍が一般化してきているので、最近は、本屋が沈滞気味だ。) ※ generalize(一般化する、普及させる、など) The reason this business is living dead is because the way it sells is outdated. (このビジネスが沈滞しているは、売り方が時代遅れだからだ。) ※ outdated(時代遅れ) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,214

「直列・並列つなぎ」は英語では series connection(直列つなぎ)や parallel connection(並列つなぎ)と表現することができます。 So, everyone, let’s start by connecting the batteries in series. (それではみなさん、まず電池の直列つなぎをやってみましょう。) Next, I will explain about parallel connection, so please listen. (次に、並列つなぎについて、説明いたしますので、お聞きください。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 199

「調子付く」は英語では get into the swing of it や give away to enthusiasm などで表現することができます。 I've won games in a row, so I'm getting into the swing of it. (試合に連続で勝利したので、調子付いています。) He clearly gives away to enthusiasm, so I think we need to think of some measures. (彼は明らかに調子付いてるので、何か対策を考える必要があると思う。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 534

「調子を合わせる」は英語では keep in step や keep in tune などで表現することができます。 I didn't want to make the other person feel bad, so I thought it was a lie, but I kept in step with him. (相手を嫌な気持ちにさせたくなかったので、嘘だと思ったが、調子を合わせた。) He always keeps us in tune. (彼はいつも私たちの調子を合わせてくれます。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 695

「蝶結び」は英語では bow や bowknot などで表現することができます。 When I tie shoelaces or ribbons, they always end up slanted, so I'm not good at tying bows. (靴紐やリボンなどを結ぶと、いつも斜めになってしまうので、蝶結びが苦手なんです。) Please make a bowknot so that it can be easily untied later. (後で解きやすいように、蝶結びで結んでください。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む