プロフィール
bellow 怒鳴り声 bellow は「(低い)怒鳴り声」「雄叫び」などの意味を表す名詞ですが、動詞としても「怒鳴る」「吠える」などの意味を表せます。 Sometimes I hear bellows from the next room. What should I do? (隣の部屋から時々怒鳴り声がする。どうしたらいいかな?) yelling 怒鳴り声 yelling も「怒鳴り声」という意味を表す名詞ですが、「大声」という意味で使われることもあります。 The vibes got bad because of his yelling. (彼の怒鳴り声のせいで、雰囲気が悪くなった。) ※vibe は vibration(振動)を略したスラングですが、「雰囲気」や「感じ」などの意味を表せます。
botheration 煩わしさ botheration は「邪魔」や「迷惑」「煩わしさ」などの意味を表す名詞になります。また、口語的に「うるさい」というような意味で使われることもあります。 Finally, I was freed from the botheration of washing, cooking, and cleaning. (ようやく、洗濯、炊事、掃除などの煩わしさから解放された。) onerousness 煩わしさ onerousness も「煩わしさ」や「面倒さ」などの意味を表す名詞ですが、固いニュアンスの表現になります。 It's hard to explain the onerousness of this job. (この仕事の煩わしさを説明するのは難しいよ。)
earn interest from investments 投資で利子を得る interest は「興味」や「関心」などの意味を表す名詞ですが、「利子」や「利息」「利害」などの意味も表せます。また、investment は「投資」という意味を表す名詞です。(ちなみに「融資」の場合は loan になります。) I earn interest from my investments and live my life. (私は投資で利子を得て暮らしている。) realize interest from investments 投資で利子を得る realize は「(頭で考えて)気付く」という意味を表す動詞ですが、「(利益などを)得る」「稼ぐ」などの意味も表せます。 It's better to realize interest from investments than to save money. (貯金するより、投資で利子を得る方がいい。)
advertising income 広告収入 advertising は「広告」や「宣伝」などの意味を表す名詞になります。また、income は「収入」という意味を表す名詞ですが、「定期的な収入」に対して使われる表現になります。 In my case, I can live off of advertising income alone. (私の場合、広告収入だけでも生活出来ます。) ad revenue 広告収入 advertisement(広告)はよく ad と略して表現されます。また、revenue は「収入」「収益」などの意味を表す名詞ですが、個人の「収入」を表す際によく使われる income に対して、こちらは国や企業などに対してよく使われる表現になります。 Could you tell me a detailed breakdown of your ad revenue? (広告収入の詳しい内訳を教えていただけますか?)
hair slide 髪留め hair は「髪」「毛」という意味を表す名詞になります。(hair を使ったスラングで、keep your hair on と言うと「落ち着いて」という意味を表せます。)また、slide は「滑る」「滑るように動く」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「滑走」や「地滑り」「すべり台」などの意味に加えて(slide だけでも)「髪留め」という意味も表せます。 ※イギリス英語でよく使われる表現になります。 My hair has grown longer, so I wanna buy a stylish hair slide. (髪が伸びたので、おしゃれな髪留めを買いたい。) ※wanna は want to を略したスラング表現になります。 barrette 髪留め barrette も「髪留め」という意味を表す名詞ですが、こちらはアメリカ英語でよく使われる表現です。 The barrette my mother gave me broke. (母から貰った髪留めが壊れた。)
日本