yamamiさん
2023/08/08 12:00
髪留め を英語で教えて!
髪が伸びたので、「おしゃれな髪留めを買いたい」と言いたいです。
回答
・Hair clip
・Hairpin
・Hair tie
I need to buy a stylish hair clip because my hair has grown long.
髪が伸びたので、おしゃれなヘアクリップを買いたいです。
ヘアクリップは、主に髪をまとめたり、飾りつけたりするための小さな装飾品です。素材や形状は多種多様で、金属製、プラスチック製、布製などがあり、シンプルなものから華やかなものまで様々です。普段使いで髪を控えめにまとめる場合や、特別なイベントでドレッシーコーディネートのアクセントとして使う場合など、シチュエーションに応じて選ぶことができます。また、子供から大人まで幅広い年齢層が利用できるアイテムです。
I almost forgot my hairpin at home, it's crucial for my hairstyle today.
「今日のヘアスタイルには欠かせないんだけど、家にヘアピンを忘れそうだったよ。」
I want to buy a stylish hair tie now that my hair has grown out.
髪が伸びたので、おしゃれなヘアタイを買いたいです。
ヘアピン(hairpin)とヘアタイ(hair tie)は、髪型を作るために使う異なるアクセサリーです。ヘアピンは、特定の場所に髪を固定したり、特定のスタイルを作るために使います。一方、ヘアタイは一般的に髪を束ねるために使います。例えばポニーテールやハーフアップなど。ヘアピンはより細かいスタイリングに、ヘアタイは全体的な髪型の形成に使われます。
回答
・hair slide
・barrette
hair slide
髪留め
hair は「髪」「毛」という意味を表す名詞になります。(hair を使ったスラングで、keep your hair on と言うと「落ち着いて」という意味を表せます。)また、slide は「滑る」「滑るように動く」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「滑走」や「地滑り」「すべり台」などの意味に加えて(slide だけでも)「髪留め」という意味も表せます。
※イギリス英語でよく使われる表現になります。
My hair has grown longer, so I wanna buy a stylish hair slide.
(髪が伸びたので、おしゃれな髪留めを買いたい。)
※wanna は want to を略したスラング表現になります。
barrette
髪留め
barrette も「髪留め」という意味を表す名詞ですが、こちらはアメリカ英語でよく使われる表現です。
The barrette my mother gave me broke.
(母から貰った髪留めが壊れた。)