
tachikawaさん
2025/02/25 10:00
1部ずつホチキスで留めていただけますか? を英語で教えて!
会社で、後輩に「1部ずつホチキスで留めていただけますか?」と言いたいです。
回答
・Could you staple each copy separately?
「1部ずつホチキスで留めていただけますか?」は、英語で上記のように表現することができます。
Could you は「〜していただけますか?」という丁寧に相手に依頼する表現です。
staple は「ホチキスで留める」という動詞で、「ステイプル」と読みます。
名詞の「ホチキス」は stapler です。
each copy は「一部ずつ」、separately は「個別に」で、それぞれ別々にホチキスで留めることを表せます。
Could you staple each copy separately? Here's a stapler.
1部ずつホチキスで留めていただけますか?こちらがホチキスです。
ちなみに、「ホチキス」という名称は E.H. Hotchkiss社 という会社名が由来で、海外では通じないので気をつけましょう。