yoshitomoさん
2025/05/09 10:00
ホチキスの針がなくなる を英語で教えて!
留め具が足りない「ホチキスの針がなくなった」は英語でどう言いますか?
回答
・The stapler is out of staples.
「ホチキスの針がなくなった」と「ホチキスの針がなくなる」はいずれもホチキスの現状を述べているので現在形で上記のように表します。
stapler:ホッチキス(可算名詞)
「ホッチキス」は外来語でホチキス針を初めて日本に輸入したメーカーの名前に由来します。
be out of:~を切らす、絶やす(熟語表現)
staple:ホッチキスの針、かすがい(可算名詞)
第二文型(主語[stapler]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞句[out of staples:ホチキスの針が切れて])です。
フォローについて情報を加えて応用しましょう。
The stapler is out of staples, so I need to refill it.
ホチキスの針がなくなったので、補充する必要がある。
refill:~に補充する(他動詞)
後半は第一文型(主語[I]+動詞[need])に副詞的用法のto不定詞(to refill it:補充する)を組み合わせて構成します。
代名詞 it は主語名詞 stapler を指しますが、名詞 staples を指す場合は them を使います。どちらの用法も可能です。
Japan