yuichiさん
2023/12/20 10:00
時計の針が動く を英語で教えて!
時間がなかなか経たなかったので、「時計の針が動くのさえゆっくりと感じた」と言いたいです。
回答
・The hands of the clock are moving.
・The clock hands are ticking.
・The clock's hands are in motion.
Even the hands of the clock seemed to be moving slowly.
時計の針が動くのさえゆっくりと感じた。
「The hands of the clock are moving」は、文字通りには「時計の針が動いている」という意味です。しかし、このフレーズは一般的に時間が経過していること、または時間が進行していることを示すメタファーとして使われます。例えば、人々が何かを待っている状況、時間を意識する必要があるシチュエーション、期限が迫っている状況などで使われます。特定の出来事が近づいていることを示すためにも使えます。
The clock hands are ticking so slowly, it feels like time is standing still.
時計の針がとてもゆっくりと動いているようで、時間が止まっているように感じます。
The clock's hands seemed to be moving so slowly.
「時計の針が動くのさえゆっくりと感じた。」
The clock hands are ticking.は、時計の針が正常に動作している、または時間が経過していることを強調したいときに使用します。一方、The clock's hands are in motion.はより一般的な表現で、時計の針が動いていることを単に説明しています。また、文脈によっては、何かが進行中であることを象徴的に示すために用いることもあります。
回答
・hands of the clock tick (move)
単語は、「時計の針」は「hands of the clock」と表現することが可能です。「動く」は「カチカチ時を刻む」のニュアンスで自動詞「tick」を使います。勿論「move」を使っても良いです。
構文は、「感じた」を「思われる」を意味する自動詞「seem」で表し、第一文型(主語[hands of the clock]+動詞[seemed])に副詞的用法のto不定詞「ゆっくりと時を刻むように:to tick (move) slowly」を組み合わせて構成します。
たとえば"Even the hands of the clock seemed to tick (move) slowly."とすればご質問の意味になります。