Ema

Emaさん

2025/06/25 10:00

この書類をホチキスで留めないでください。 を英語で教えて!

コピーセンターで、「この書類をホチキスで留めないでください。」と英語で依頼したいです。

0 192
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/02 21:59

回答

・Please don’t staple these documents.

「この書類をホチキスで留めないでください。」は、上記のように表せます。

please : 〜ください(副詞)
staple : ホチキスで留める
・「ステイプル」と読み、紙をホチキスで留める行為を指す動詞です。

documents : 書類(名詞、複数形)
・ホチキスで書類を留めるとは、複数の紙をまとめることなので複数形で表す方が自然です。

Please don’t staple these documents; I need them separate.
これらの書類をホチキスで留めないでください。別々にしておく必要があります。

separate : 別々になった、分けられた(形容詞)

ちなみに、日本語の「ホチキス」は商標名で、アメリカの会社E.H. Hotchkiss社の製品だったことから日本では「ホチキス」と呼ばれるようになりました。英語では stapler が「ホチキス」を表す名詞です。

役に立った
PV192
シェア
ポスト